Смерть и прочие неприятности. Opus 2
Шрифт:
Глава 19. Ripieno
(*прим.: Ripieno — в инструментальной музыке эпохи барокко обозначение игры всего оркестра; то же, что tutti (муз.)
— Альянэл из рода Бллойвуг, Повелитель дроу, Владыка Детей Луны, — возвестил герольд.
В наступившей тишине, вязкой, как жидкая канифоль, не было слышно шагов тех, кто вошел в зал. Не могло быть — даже если бы их не приглушала ковровая дорожка, которой выстлали проход от дверей к тронному возвышению. Но шуршание их одежд и легкое звяканье доспехов звучали вкрадчивой песней не случившейся войны.
Первым на золотую ткань, расшитую
За девчонкой следовали гвардейцы в легкой, гибкой, черной с серебром броне. Желтые глаза на молодых лицах сияют драконьим огнем, кожа — серый пепел, волосы — сгущенный звездный свет.
Их Повелитель шел в центре процессии, окруженный бдительной охраной и сиятельной свитой. Бархат его длинного плаща ниспадал на алые астры; чернильные складки со сливовым подбоем скользили по дорожке, словно струи ночной тьмы, затмевающие солнечный свет. За ним тенью, шаг в шаг, ступал молодой мужчина в мантии колдуна — второй и последний человек в делегации. Длинные русые волосы свободно падали на темно-серый шелк, кожа казалась бледной почти до болезненности.
— Добро пожаловать, Повелитель Альянэл, — сказал Миракл, когда дроу расступились перед троном, чтобы их Повелитель мог приблизиться к королю Керфи. — Я рад нашей встрече.
Правителей соседней страны он приветствовал на риджийском, на котором говорил бегло и безупречно, лишь с легким певучим акцентом. Как вскользь упомянула Мирана, ее сына готовили к правлению основательно, так что Миракл свободно изъяснялся на пяти основных языках этого мира. Ева не знала ни одного, но переводческой магии было все равно, с какого языка переводить — с керфианского или риджийского.
Правителей соседней страны они встречали у подножия тронного возвышения, пока у стен волновалась и перешептывалась пестрая придворная толпа. Так гласил этикет: послов король встречает на троне, но с другими королями он равен. Заставлять их смотреть на тебя снизу вверх — оскорбление, а то и недвусмысленная угроза.
Иногда Ева думала, как бы риджийцев встретила Айрес. Особенно если вспомнить ее намерения.
— Да хранят звезды тебя, Миракл тирин Тибель, — сказал Повелитель Альянэл, пожимая протянутую ему руку. — И твою прекрасную невесту. — Глаза дроу скользнули вправо, на лицо Евы, стоявшей подле жениха. — Лиоретта Йевва… молва о ваших подвигах донеслась даже до наших земель. Как и о вашем происхождении.
Его глаза тоже напомнили Еве о канифоли. Тот же яркий янтарь, в котором можно увязнуть и пропасть. Плащ и королевский венец в волосах — то были единственные детали в его облачении, выдававшие, что это одежды короля; но не будь ни венца, ни плаща, ни гвардии кругом, Ева все равно поняла бы, кто перед ней.
— Я польщена, — проговорила Ева, — но не уверена, что мои подвиги стоят такой громкой молвы.
Естественно, дроу прекрасно понял ее слова. Переводческой магии снова было все равно, на какой язык их переводить.
— Надеюсь, лиоретта, вам доставила удовольствие встреча с соотечественницей?
Ева слабо улыбнулась.
Дроу оказались
Надо сказать, из всех волшебных народов дроу произвели на Еву наибольшее впечатление. Лепреконы очень походили на гномов — такие же маленькие и рыжие, разве что без гипнотической зелени в глазах, присущей обитателям Потусторонья. Люди ожидаемо не отличались от людей, разве что одевались как ролевики. Эльфы до скучного смахивали на толкиеновских, и не на веселый народец из Ривенделла, а на утонченных обитателей Лориэна — светловолосые, в струящихся одеждах, с лучезарными очами на прекрасных молодых лицах. Разве что их король выбивался из общего ряда.
Повелитель Дэнимон, Владыка Детей Солнца, был плодом союза эльфа и человеческой девы, и темные кудри типичного человеческого мальчишки странно смотрелись над его типично эльфийским ликом. Его супруга, Повелительница Кристаэль, и та больше походила бы на эльфийку — если б не кинулась Еве на шее с типичной непосредственностью типичной попаданки.
Когда-то Кристаэль звали Кристиной. Она родилась в Питере и попала в этот мир за пару лет до Евы. Она встретила Дэнимона, тогда еще принца, в первый же вечер своего пребывания в Риджии. Они поженились этой осенью. Она боится скелетов, но в Керфи они очень милые. Она любит танцы и мороженое. Ее можно звать Кристой. И все это Ева узнала от нее даже не за ту четверть часа, пока Миракл и Дэнимон беседовали за закрытыми дверьми смежного с залом кабинета, а за первые пять минут с момент знакомства — пока все вокруг, включая Дэнимона и Миракла, вежливо ждали, когда у Повелительницы эльфов иссякнет поток любви к землячке.
Хорошо хоть Ева успела отшатнуться, прежде чем ее чмокнули в ледяную щеку.
— Знакомство с супругой Повелителя Дэнимона ошеломило меня, — честно ответствовала Ева. — Полагаю, нам еще удастся переброситься словечком. — Полагаю, мне не отвертеться, поправилась она про себя. Криста всю аудиенцию безостановочно трещала у нее над ухом, рассказывая потрясающую историю своих приключений в чужом мире (типичный попаданческий роман с отважным принцем, любовью с первого взгляда, коварными врагами, похищениями, страдающей девой в темнице и свадебкой в конце), а напоследок посулила, что на вечернем приеме ждет от Евы ответной любезности. — Наверняка она не меньше моего скучает по дому и будет рада услышать, что произошло в нашем мире за время ее отсутствия.
Краем глаза она заметила движение. Еще прежде, чем тишину нарушило тихое «кха-кха». Это девчонка-знаменосец дроу поднесла к губам кулак, чтобы приглушить ехидный кашель — насколько кашель вообще может быть ехидным.
— Полагаю, в таком случае вы будете рады узнать, что в моей свите прибыла еще одна ваша соотечественница, — сказал Альянэл с улыбкой, призраком насмешки растянувшей его серые губы. — Сноуи, мой знаменосец.
— Снежана, если на русский манер, — добавила девчонка. Провела пальцем по переносице — снизу вверх, будто хотела поправить невидимые очки; тут же опустив руку, согнулась в поклоне. — Безмерно рада знакомству, лиоретта. Польщена быть представленной Вашему Величеству, тирин Тибель.