Смерть по высшему разряду (Серебряная смерть)
Шрифт:
– Верно. Она вышла за Тима Фэррелла, сына пекаря, что, кажется, удовлетворило всех.
Рорк был благодарен Мику, что тот не напомнил, как они ограбили дочиста рыженькую парижанку, покуда он занимался с ней любовью. Впрочем, результатами тогда были довольны решительно все.
– Да, веселые были деньки! – вздохнул Мик. – Но, будучи джентльменом и верным другом, я не стану сплетничать о старом приятеле. Хотя ты больше не коллекционируешь женщин, Рорк, но коллекционером ты остался. Говорят, у тебя великолепная коллекция оружия.
– Удалось
– Огнестрельное оружие? – встрепенулся Винс.
Его мать закатила глаза.
– Винс всю жизнь был помешан на пистолетах и револьверах. Когда я играла в исторических фильмах, он приходил на съемочную площадку и доводил до белого каления реквизиторов.
– У меня имеются любопытные образцы, – заметил Рорк. – Может, хотите взглянуть?
– С удовольствием.
Комната была полна приспособлений, созданных человеком для уничтожения себе подобных. Пики и копья, мушкеты и «кольты», не говоря о позднейших видах оружия. Несмотря на красочную подсветку стеклянных витрин, трудно было не думать о мрачном предназначении каждого экспоната и о человеческой страсти к искусству самоуничтожения.
– Господи! – Винс окинул помещение восхищенным взглядом. – Не видел ничего подобного за пределами Смитсоновского института. Должно быть, вы потратили много лет, чтобы собрать такую коллекцию.
– Немало.
Заметив, как жадно Винс смотрит на пару дуэльных пистолетов девятнадцатого века, Рорк открыл кодовый замок витрины, достал пистолет из ниши и протянул его сыну Магды.
– Потрясающе!
– Бр-р! – Лайза поежилась, но Ева видела, как алчно заблестели ее глаза. – А эта штука не опасна?
– В теперешнем состоянии – нет. – Улыбнувшись, Рорк показал ей другую витрину. – Вот этот маленький пистолет с украшенной драгоценными камнями рукояткой предназначался для женской руки и дамской сумочки. В не слишком спокойные дни начала прошлого века он принадлежал богатой вдове, которая, гуляя по утрам со своим шпицем, всегда брала его с собой. Говорят, она застрелила трех грабителей, неучтивого швейцара и бультерьера, проявившего агрессивные намерения по отношению к ее шпицу.
– Боже мой! – Золотистые ресницы затрепетали над фиолетовыми глазами Лайзы. – Она застрелила собаку?!
– Так говорят.
– Иные времена, иные нравы. – Мик разглядывал блестящий хромированный полуавтоматический пистолет. – Не правда ли, удивительно, что до запрета на продажу оружия, каждый с деньгами в кармане мог взять такую штуку с прилавка или из-под прилавка? – обратился он к Еве.
– Мне это всегда казалось скорее глупым, чем удивительным.
– Значит, вы не сторонница права носить оружие, лейтенант? – спросил Винс, вертя в руке дуэльный пистолет и явно считая, что выглядит необычайно эффектно.
Ева бросила взгляд на зловещий дамский пистолетик.
– Эти изделия предназначены не для защиты,
С неохотой положив пистолет назад в нишу, Винс подошел к Еве и Мику.
– Тем не менее, люди все еще находят способы убивать друг друга. В противном случае вы бы остались без работы.
– Вы правы, – кивнула Ева. – Люди находят способы. Но после того, как были введены ограничения на продажу оружия, дети не убивают друг друга в школьных коридорах, мужья не стреляют по ошибке в своих жен, приняв их в темноте за грабителей, а банды не устраивают на улицах разборки, в результате которых гибнут посторонние. По-моему, старый лозунг «Людей убивает не оружие – их убивают другие люди» достаточно справедлив. Но оружие оказывает им весьма ощутимую помощь в этом занятии.
– Не стану спорить, – вмешался Мик. – Никогда не любил эти хлопушки. Другое дело, хороший ножичек… – Он подошел к витрине с кинжалами. – По крайней мере, прежде чем нанести удар, противник должен подойти достаточно близко, чтобы посмотреть вам в глаза. Это требует большей смелости, чем стрельба на расстоянии. Но я все равно предпочитаю работать кулаками. Хорошая драка способна разрешить много споров, а участники потом всегда могут расслабиться и выпить пивка… Мы с тобой в свое время разбили немало носов, верно, Рорк?
– Возможно, больше, чем следовало. – Рорк запер витрину. – Кофе? – предложил он гостям.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Ева пристегнула оружие и посмотрела на мужа. Он наслаждался легким завтраком в их спальне. Настенный экран демонстрировал утренние новости, компьютер на столе – биржевые сводки, зашифрованные загадочными сериями кодов и цифр.
Кот Галахад примостился рядом с Рорком, с надеждой косясь разноцветными глазами на ломтик ирландского бекона на его тарелке.
– Каким образом ты умудряешься выглядеть так, словно только что вернулся после недельного отпуска на фешенебельном курорте? – осведомилась Ева.
– Благодаря здоровому образу жизни.
– Черта с два! Я прекрасно знаю, что ты до трех часов ночи пил виски и болтал со своим приятелем, слышала его пьяный хохот наверху.
– Возможно, Мик немного перебрал. – Рорк повернулся к Еве. – Что касается меня, то несколько глотков виски мне нипочем. Прости, что мы тебя разбудили.
– Очевидно, ненадолго. Я не слышала, как ты лег.
– Сначала мне пришлось уложить Мика.
– Что ты собираешься делать с ним сегодня?
– У него есть свои дела. Соммерсет объяснит ему, где меня найти, если я ему понадоблюсь.
– Я думала, сегодня ты будешь работать дома.
– Нет. – Рорк устремил на Еву взгляд поверх кофейной чашки. – Перестаньте беспокоиться обо мне, лейтенант. У вас на тарелке осталось слишком много нетронутой еды.
– Ты – мое главное блюдо.
Рорк засмеялся и встал.
– Я очень тронут.