Смерть в стиле рок
Шрифт:
– Не держите на меня зуб, Бойд, – пробормотал Уошберн. – Можно понять, почему мы ошиблись.
Я подошел к бару и сел лицом к Марго Торман. Бен Уошберн, не зная, что ему делать, остался стоять посреди комнаты. Хозяйка поставила передо мной бурбон и вежливо улыбнулась:
– Очень сожалею, мистер Бойд. Искренне и от всей души сожалею!
– Хотел бы заверить вас, что это неважно, – ответил я, – но, боюсь, синяк на шее не согласится со мной.
Она на мгновение поджала губы, но тут же
– Бен, – светским тоном произнесла Марго. – Я налила и тебе. Не хочешь присоединиться к нам?
– То, что я собираюсь сообщить вам, миссис Торман, носит сугубо частный и конфиденциальный характер, – заявил я. – Так что скажите вашему милому другу, что он может покинуть нас.
– Вы не имеете права так разговаривать со мной! – завопил Уошберн.
– Я не с вами разговариваю, а с миссис Торман.
Выражение лица Марго было достаточно красноречивым. Ситуация ей не нравилась, но она уже не могла справиться с приступом женского любопытства, которое начало ее захлестывать.
– Бен, дорогой, – проворковала она. – Я вижу, мистер Бойд позволяет себе непозволительную грубость, но как быть, если только от него я могу услышать, что, собственно, происходит?
– То есть ты хочешь, чтобы я ушел? – побагровел он.
– Думаю, это будет лучше всего, дорогой, – одарила она его теплой умоляющей улыбкой. – Я скоро дам о себе знать. И спасибо за все.
Посмотрев на нее, Уошберн перевел взгляд на меня.
– Хорошо, – пробурчал наконец. – Но с вами мы еще не разобрались, Бойд. Слышите?
– Питаю надежду, что вы правы, – отозвался я.
Он выскочил из комнаты, и через несколько секунд мы услышали, как грохнула входная дверь.
– Вы могли бы быть и потактичнее, – ледяным тоном заметила выгоревшая блондинка.
– Пытаюсь. Будь я непозволительно груб, то послал бы вас в нокаут, раздел бы до трусов и привязал бы к стулу. – Я нахально ухмыльнулся. – Хотите убедиться в моей грубости?
Она побледнела:
– Это было ужасное недоразумение, мистер Бойд.
– Пусть Уошберн так и считает. Вы регулярно устраиваете с ним такие утренние концерты? Даже предварительно одевшись для тенниса?
– Я не собираюсь в собственном доме слушать от вас оскорбления!
– Можем выйти на лужайку, где я и буду вас оскорблять, – не скрывая удовольствия, предложил я. – Видите ли, мне ничего не стоит выйти из себя. И я не собираюсь быть образцом благопристойности, миссис Торман. Шея у меня болит до сих пор.
Она невольно хихикнула, затем покачала головой:
– О’кей, мистер Бойд. Вижу, мы сами на все это напросились. Приношу вам искренние извинения.
Я сделал глоток бурбона, который был очень неплох.
– У меня есть клиент. Ширли Колензо.
Серые глаза заинтересованно
– Господи! Прошло столько времени! Как Ширли поживает?
– У нее все прекрасно. Кроме одного. Ширли собирается приехать в Санта-Байю. Но получила три письма с угрозами убить ее, если она здесь покажется. Последнее послание гласит: «Тень Холли Райc потребует отмщения, если ты вернешься в Санта-Байю». Вот тогда она и вспомнила, что случилось с Холли, и начала интересоваться остальными членами вашей компании.
Марго Торман сделала небольшой глоток и осторожно поставила стакан на стойку бара.
– Могу ли я осведомиться, зачем она наняла вас, мистер Бойд?
– Чтобы остаться в живых. И я считаю, что единственный способ спасти ее – это найти того, кто хочет убить Ширли, и остановить его.
– Догадываюсь, что задала риторический вопрос, – призналась она. – Но по прошествии шести лет все это не представляет для меня интереса. И почему такое внимание именно к Ширли, а не ко всем нам? Я хочу сказать, что за это несчастье должны были бы отвечать или все, или никто.
– Возможно, Ширли знает что-то, о чем никто из вас не догадывается?
– Вы очень проницательный человек, мистер Бойд, – мягко произнесла Марго. – Но меня вы не убедили. Я думаю, Ширли исчерпывающе вам все выложила.
– Не очень много, между прочим. Знаю лишь, что вас было пятеро молодых людей, все баловались наркотиками, но не тяжелыми. Явного дерьма не было. Родители Рика уехали на неделю, и компания решила устроиться в их доме. Где Холли и скончалась, перебрав дозу героина, но никто из вас не догадывался ни о его существовании у Холли, ни откуда она его достает.
– Да, все это случилось именно в этом доме, – сообщила она. – Через пару лет родители Рика развелись. Мать закрутила роман с другим человеком и после развода вышла за него замуж. Отец Рика умер в прошлом году, оставив ему этот дом. Мы перебрались в него. Все было, как Ширли вам и рассказывала. Мы были молоды и, как я думаю, довольно глупы, сходили с ума. Устроили бурное сборище, которое должно было длиться целую неделю. С наркотой, алкоголем и сексом – всего вдоволь.
– Три девушки и только два парня? – уточнил я.
Марго Торман вспыхнула:
– Они оба считали себя классными жеребцами. Теперь-то я в этом не уверена – особенно что касается Рика! Но тогда мне было всего двадцать лет, я верила на слово. Мне не с чем было сравнивать. – Она внезапно замолчала, сделала основательный глоток и уставилась на меня. – Никогда в жизни ни с кем так не откровенничала. Какого черта я вам все это выкладываю?
– Потому что у меня честное лицо. Я тщательно скрываю его за непрезентабельной внешностью, но оно присутствует.