Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Смерть в Занзибаре
Шрифт:

На дальней окраине города они проехали через грязные трущобы: отвратительный город бараков и хижин из ржавой жести, гофрированного железа, осыпающихся глиняных стен и гниющих соломенных крыш, что дало мисс Бейтс повод обратиться к теме неспособности народов Востока что-либо сделать и непростительной глупости восточных рас, позволяющих себе критиковать благородную миссию британского порядка.

Дорога пересекла мост через зловонный ручей и обежала мелкий залив, полный грязных шаланд; рассыпающиеся останки древних одномачтовых суденышек лежали на берегу вне досягаемости прилива. А затем они снова оказались среди деревьев: лес кокосовых пальм, густые

заросли манго и аккуратные плантации гвоздики.

– Как вы полагаете, далеко ли нам еще до места? – беспокойно спросила Миллисент Бейтс. – Я думала, что у Тайсона достаточно здравого смысла, чтобы жить поближе к аэропорту.

– Сто лет назад никакого аэропорта здесь не было, – сказала Дэни.

– Как это? О… о, я понимаю. И все равно это весьма неприятно. Хочу вам сказать, что мне бы сейчас не повредила чашечка крепкого чая. Мы с Гасси всегда пьем чай около одиннадцати часов, и это одна из тех вещей, которых мне не хватает. Зато к тому времени, когда мы приедем в этот темный дом Тайсона, останется уже совсем недолго до ленча. Темный дом… – Миллисент откинула голову назад и громко захохотала над своей собственной шуткой. – Неплохо сказано, знаете ли. Нужно будет вспомнить и сказать об этом Гасси. И к тому же готова поспорить, что это совсем не так далеко от истины. Судя по тому, что рассказывают о старом Рори Фросте, я бы сказала, что в том доме творились хорошенькие темные делишки. Да и за Тайсона я бы тоже не поручилась! Он из тех людей, что будут спокойно наблюдать, как рубят на части их собственную мать, если это может пригодиться ему в качестве материала для анализа в одной из глав его книги. Все Фросты были крепкими орешками или просто чокнутыми, как старый Баркли. Не понимаю, как Гасси… А, похоже наконец, что это здесь.

Машина свернула с основной дороги влево на узкий проселок, который был всего лишь едва обозначенной колеей, и вот они уже огибают длинную высокую стену из побеленного камня. Она вся была покрыта разноцветными узорами бугенвиллии, цветущего жасмина и оранжевыми вытянутыми трубочкой цветами, а за стеной высились верхушки многочисленных деревьев.

– Да, это, должно быть, здесь, – с облегчением сказала Миллисент. – Дорога, кажется, здесь кончается. Дальше море.

Фургон последним покинул аэропорт, и две другие машины, легко оставившие его позади, были уже в гараже, а дорога опустела к тому времени, когда они подъехали к древним, обитым железом воротам, глубоко посаженным в длинной стене, где степенный сомалийский слуга в белых одеждах и с широкой приветливой улыбкой ожидал их прибытия.

Аромат цветущих апельсиновых деревьев, франжипани и теплый дух земли плыл навстречу им, а через открытую дверь Дэни увидела сад, полный цветущих растений, извилистых дорожек и пятнистой тени, и высокий, квадратный трехэтажный дом в арабском стиле, окна которого смотрели сквозь зеленую массу деревьев и великолепие цветов на сверкающее море и далекий голубой горизонт. «Кайвулими», наконец-то!

Глава 10

– А теперь, – сказал Тайсон, плотно закрыв за собой дверь в гостиную и разместив на ближайшем столе бутылку и полдюжины бокалов, – ради любви к Аллаху, давай во всем этом разберемся. Выпейте стаканчик, младший. На самом деле, выпейте несколько стаканов. Вы выглядите так, как будто это бы вам не помешало, да и я сам – видит Бог – тоже не откажусь! Так что же у вас, ради всего райского наслаждения, стряслось?

Лэшу отвели небольшой трехкомнатный

гостевой домик, стоящий у обращенной к морю стены сада с видом на излучину залива, который принадлежал к владениям Фроста; стена же когда-то была частью внешней линии обороны маленького форта и относилась к временам португальского господства. Полдюжины вооруженных людей могли пройти плечо к плечу по ее верхней площадке, закрытой зубцами с бойницами, а отец Тайсона, Обри Фрост, укрепил обваливающуюся каменную кладку и превратил смотровую площадку и два помещения для охраны в небольшой, но приятный домик для гостей, укрытый тенью громадного дождевого дерева и буйно разросшейся бугенвиллией с бордовыми и малиновыми цветами.

Тайсон прошел туда, сопровождаемый лесной, своей приемной дочерью и Лэшмером Холденом, предварительно удостоверившись, что все остальные его гости благополучно размещены в нескольких предоставленных им комнатах, распаковывают свои вещи и готовятся к ленчу.

Лэш взял стакан и, прежде чем ответить, влил в себя не менее половины его содержимого.

– Вы имеете право спросить. Но вам едва ли понравится ответ. Говоря откровенно, мы в порядочном дерьме.

– Все это произошло… – начала Дэни.

Лэш сказал:

– Послушайте, бросьте вы это. Сейчас я буду говорить. Вы можете добавить, когда я закончу. – Он обратился к Тайсону. – Есть один вопрос, который я хотел бы задать вам, прежде чем мы перейдем к этому делу. Почему вы послали этого ребенка к черту на кулички в деревню, чтобы забрать для вас письмо от типа по имени Хонивуд, когда ваша собственная сестра живет с ним дверь в дверь? Не считайте меня излишне любопытным, но все же мне интересно. Почему это вы не попросили миссис Бингхем взять его для вас?

Тайсон бросил на него изумленный взгляд.

– А это еще тут при чем, черт побери? И какое вы имеете к этому отношение?

– Очень большое, – сказал Лэш. – Так почему же?

– Не думаю, что это ваше дело. Но если вы приехали сюда вместе с моей сестрой, не заметив, что она болтлива, ненадежна и чертовски любопытна, то вы довели свое отсутствие наблюдательности до совершенства!

– Тайсон, дорогой! – слабо запротестовала Лоррейн. – Гасси совсем не…

– А я говорю – да. И ты это прекрасно знаешь! И не перебивай меня. Ну что ж, парень, я ответил на ваш вопрос, а теперь вы ответьте на мой. Так в чем тут дело с этим вашим фантастическим фанданго?

– А вы случайно не слышали, – сказал Лэш, задавая еще один вопрос, – что этот Хонивуд был убит несколько дней тому назад?

– Хонивуд?! Господи Иисусе! Когда… как… – он резко обернулся к своей падчерице. – Так значит, ты так с ним и не повидалась? Значит, этого письма у тебя нет?

– Она была у него, – резко произнес Лэш. – И в этом вся проблема. Тут-то и началась эта длинная и дурацкая история.

Он допил свое виски, снова наполнил стакан и, усевшись у окна, энергично и кратко изложил основные пункты этой истории.

– Это все? – спросил Тайсон с опасным самообладанием, тяжело дыша.

– И этого достаточно, – лаконично ответил Лэш.

– Тогда все, что я могу вам сказать, – высказался Тайсон, – это то, что у вас в семье, наверное, наследственное слабоумие! И, черт подери, я всегда знал это! Вы что – совсем ничего не соображали?

Лэш передернул плечами.

– По правде говоря, нет. Так случилось, что я всю дорогу был в доску пьян.

– Боже мой! Я должен был догадаться! Ну конечно… совершенно, как лунатик. Это просто преступно. Это…

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Первый среди равных. Книга V

Бор Жорж
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Контракт с подонком

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт с подонком

Попаданка 2

Ахминеева Нина
2. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 2

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток