Смертельно влюбленный
Шрифт:
Дорал отодвинул руку Кроуфорда и произнес, усмехнувшись:
— Я бы заплатил, чтобы посмотреть на это зрелище.
С этими словами он покинул катер.
Кроуфорд приказал двум офицерам обыскать лодку в поисках улик, начиная с каюты, остальных он послал осмотреть окрестности на предмет следов ног, автомобильных шин — хоть чего-нибудь.
Когда они со Стэном остались одни, Кроуфорд сказал:
— Я не мог не заметить названия катера, мистер Джиллет. Он называется «Хонор».
— Эта
— Вы говорите в прошедшем времени?
— Он умер несколько лет назад.
— Теперь катер принадлежит миссис Джиллет?
— Думаю, да.
Хонор не упоминала ни своего отца, ни его катер с тех пор, как он скончался. Стэну ни разу не пришло в голову спросить, что стало с траулером. Вряд ли это было желанное наследство.
— Вы могли бы упомянуть о катере вчера, — с упреком произнес Кроуфорд.
— Как-то не подумал. В любом случае я не знал, где он пришвартован.
— Вы не проследили за этим? — удивленно — или скептически — произнес Кроуфорд.
— Нет. Я не любил ее отца. Он был стареющим, курящим травку хиппи, который называл себя рыбаком. Но на самом деле был бездельником, у которого никогда не было и двух монет за душой. Боже правый, да он носил бусы и сандалии! Оглянитесь вокруг. Он жил на этой посудине. Ее состояние говорит яснее всяких слов, что это был за человек.
— И все же ваша невестка пришла сюда, чтобы спрятаться.
Стэн с самым угрожающим видом сделал шаг в сторону помощника шерифа.
— Меня приводят в бешенство намеки на то, что Хонор может прятаться от меня.
Но Кроуфорд не испугался и не сделал шага назад.
— Вы ведь слышали слухи о том, что Ли Кобурн — федеральный агент.
Он говорил об этом как об установленном факте. Стэн ничего не сказал. Кроуфорд нахмурился.
— Ну же, мистер Джиллет, вы слышали слух. Что вы об этом думаете?
Стэн не собирался ничего утверждать или отрицать перед этим человеком, которому он почему-то не доверял.
— Все, что меня волнует, — сказал он, — это благополучное возвращение в целости и сохранности моей невестки и внучки. А теперь я вынужден оставить вас, чтобы заняться их поиском самому.
Кроуфорд сделал шаг в сторону, преграждая Стэну дорогу.
— Сначала еще пару слов, — сказал он. — Очевидно, что миссис Джиллет имела доступ к своему сотовому телефону. Так почему же она не позвонила 911? Или вам? Если бы она хотела, чтобы ее нашли, она ведь сделала бы именно так, а не позволила бы своей маленькой девочке играть в игры на ее телефоне?
Стэн изо всех сил постарался не измениться в лице.
— Вы уже сказали свои пару слов? — поинтересовался он.
— Возможно, вам стоит пересмотреть свое мнение о том, с кем объединяться для поисков.
— Это
— Я получил результат баллистической экспертизы. Пуля, которой убит Фред Хокинс, не совпадает с пулями со склада транспортной компании.
У Стэна тут же нашлось объяснение.
— Возможно, Кобурн побросал оружие, которым пользовался на складе. Небось обе пушки на дне протоки. А Фреда он застрелил из другого пистолета.
— Или, — тут же предложил свое объяснение Кроуфорд, — Кобурн не был человеком, расстрелявшим людей на складе.
29
— Она красавица.
Тишина была нарушена первый раз за последние пять минут. Даже Эмили была сейчас в неразговорчивом настроении. Она сидела на колене у матери, прервав придуманную ею самой игру с Элмо, погруженная в такое же задумчивое молчание, что и взрослые.
— Что-что? Повтори! — переспросил у Хонор Кобурн.
— Ты просто обалдеешь от Тори. Она — настоящая красавица.
— Какой бы ни была твоя Тори, — напряженно произнес Кобурн. — что-то ее здесь нет.
— Она появится.
— Мы ждем уже больше часа.
— У Тори много дел.
— В шесть утра?
— Ее фитнес — центр открывается рано.
Хонор отлично знала, что Тори не открывает фитнес-центр по утрам сама, но ей хотелось приободрить Кобурна, а заодно и себя, убедив его, что Тори обязательно приедет к месту встречи.
— В конце концов кто-нибудь проверит голосовую почту на рабочем телефоне. Хотя если бы ты позвонил ей на мобильный…
— Мы ведь уже обсуждали это.
Да, обсуждали. Кобурн отказался звонить на сотовый Тори по той же причине, по которой не хотел, чтобы Хонор звонила подруге сама.
— Все, что произойдет, должны свалить на меня, а не на тебя.
— Но нас с Тори все равно обвинят в пособничестве.
— Можешь сказать, что я использовал твоего ребенка, чтобы принудить тебя.
— О, это я могу подтвердить под присягой.
— Что ж, давай.
И вот теперь они сидели и ждали сигнала от Тори.
— Она приедет, как только получит сообщение, — уверенно сказала Хонор. — Нам надо только запастись терпением.
Но Кобурн выглядел как человек, потерявший всякое терпение еще час назад, когда они сюда приехали.
Оглядевшись, он понизил голос, чтобы не слышала Эмили, и возмущенно произнес:
— Мы — сидящие на воде утки, которых отлично видно отовсюду.
— Ну хорошо, а чего ты ожидал от секретного места встречи?
— Я рассчитывал, что там хотя бы будут стены, — парировал Ли.
— Здесь безопасно. Никто не знает про это место, кроме Тори и меня.
— Может быть, она забыла этот ваш дурацкий код.