Смертельные чары
Шрифт:
Пуля, выпущенная толстяком, просвистела у нее над головой. Девушка не колебалась ни секунды, ведь речь шла о жизни и смерти. Она прицелилась и выстрелила.
Удивленно вскрикнув, мужчина, пораженный пулей, отпрянул назад, со всего маху ударился спиной о стену, смахнул какую-то вазу, рухнул на пол и замер.
У Кейси не было времени посмотреть, убила ли она или только ранила мужчину. Хантинг оправился от потрясения и с диким, полным страсти криком бросился на Рубину.
– Теперь мы снова вместе! – завопил он, как безумный.
Старуха в страхе приподнялась из кресла,
Белые волосы женщины вспыхнули. Пламя мгновенно объяло все ее тело, как если бы она была восковой куклой.
Кейси успела лишь схватить Хантинга за ноги и вытащить его из огня. Сорвав скатерть со стола, она набросила ее на мужчину и погасила огонь на его одежде.
Затем она опять посмотрела в камин. Ведьма все еще пыталась бороться с пожиравшим ее пламенем. Кожа ее натянулась, полыхающие волосы стали рыжими, губы налились свежей кровью. Но это преображение уже не могло спасти Рубину. Поняв это, она уставилась на Кейси своими зелеными глазами.
– Ты уже не спасешь Генри Майлоу! – прохрипела она. – Сегодня ночью он покончит с собой!
Вслед за этим раздался ее безумный хохот. Хохот, который затем перешел в жалкие стенания и, наконец, совсем заглох.
У Кейси было такое чувство, как будто ледяная рука сжала ее сердце.
– Господи, Генри! – прошептала она, не зная, что делать.
В этот момент в дом ворвались лесорубы. Они слышали выстрелы и крики и пытались проникнуть в дом. Но заклятье не дало им этого сделать. Лишь когда Рубина погибла в огне, им удалось переступить порог виллы.
Кейси бросилась в объятья отца.
– Я боялся, что с тобой случилось что-нибудь плохое! – воскликнул он и обнял дочь.
– Оба мужчины только ранены, – произнес в этот момент один из лесорубов.
Кейси еще раз посмотрела в камин. От Рубины Малфиц осталась лишь горстка пепла.
Затем она опять взглянула на отца. Для нее ужасы этой ночи еще не закончились.
– Мне нужно как можно быстрее в Монтеррей! – выпалила она. – Речь идет о жизни и смерти!
Получасом позже Кейси уже сидела в гидросамолете. Обычно этот самолет снабжал отдаленные лагеря провиантом и другими необходимыми для жизни вещами, но в тот день Брайан Джонс уговорил пилота отвезти Кейси на юг.
Они летели прямо над побережьем. Кейси казалось, что они летят уже целую вечность. Она все время просила пилота лететь как можно быстрее, и тот выжимал из машины, что только мог.
В порту, где сел самолет, Кейси уже поджидали коллеги. В том числе и лейтенант Берри.
Девушка еще из самолета известила лейтенанта о своем возвращении по рации. Конечно, она не стала распространяться о невероятных способностях Рубины Малфиц. Но ей удалось убедить Берри, что промедление смерти подобно. Она рассказала лейтенанту, что разоблачила козни некой бессовестной женщины, которая использовала некоторых мужчин, чтобы завладеть их деньгами. Сказала, что преступница действует психологически так умело, что отчаявшиеся мужчины в конце концов разбиваются на своих машинах, как это, например, произошло
Лейтенант Берри поверил в ее историю, потому что и его беспокоили странные несчастные случаи, которые с промежутками ровно в три года случались в районе Биг-Сюра. Все они происходили по одной схеме. Речь всегда шла о богатых и влиятельных молодых мужчинах, у которых в принципе не было никакого резона кончать жизнь самоубийством.
Лейтенант попытался связаться с Генри Майлоу. Но молодого миллионера нигде не удалось найти, поэтому были усилены дежурные посты на шоссе. Для Кейси в порту был приготовлен мотоцикл.
Молодая женщина-полицейский быстро натянула на себя кожаный костюм, прыгнула в седло мотоцикла и помчалась в направлении Биг-Сюра.
Кейси старалась сохранять спокойствие. Она припарковала мотоцикл на том же месте, что и три года назад во время своего первого дежурства с Риком Корни.
На ночном шоссе не было практически никакого движения. Море было спокойным. Металлический мост, ведущий через реку Литтл-Сюр, блестел в свете луны.
Полная, круглая луна, сияющая на небе, напомнила Кейси о конце Рубины Малфиц. События этого вечера, произошедшие всего несколько часов назад, продолжали будоражить душу девушки.
Старая викторианская вилла еще заставит поломать голову полицию Редвуда. К счастью, Холькстен и Хантинг остались живы. Но Кейси сомневалась, будут ли они полноценными свидетелями.
Потрескивающий голос из переговорного устройства вырвал ее из раздумий.
– Красный «Феррари» приближается с юга на повышенной скорости к Литтл-Сюр!
Для Кейси это был сигнал к действию. У Генри Майлоу был огненно-красный «Феррари». Этим лихачом мог быть только он!
Кейси глубоко вздохнула, сосредоточилась и надела на голову шлем. Только бы ей удалось освободить Генри Майлоу от смертельных чар мертвой ведьмы! С Эндрю у нее не получилось…
Вскоре Кейси заметила свет фар приближающегося автомобиля. Подобно снаряду машина летела по асфальту.
Кейси вырулила на проезжую часть и поехала к мосту, все время увеличивая скорость. Она знала, у нее будет всего несколько секунд, чтобы спасти Генри. Если ей это не удастся, то «Феррари» непременно сорвется в пропасть и разобьется о скалы.
Спортивный автомобиль неумолимо приближался к мотоциклу. Кейси ловко подвела свою машину к дверце водителя и поехала с той же скоростью, что и автомобиль. Окно рядом с водителем было опущено. Хотя Кейси и ожидала увидеть нечто подобное, но все равно вздрогнула, обнаружив Генри Майлоу за рулем.
Ветер растрепал его густые темные волосы.
– Генри! Это я, Кейси! – закричала в отчаянии девушка, преодолевая шум ветра.
Но ее слова не долетали до казавшегося совершенно отсутствующим молодого человека. Как манекен он сидел за рулем, неотрывно смотря вперед.
Мост и смертельный поворот неудержимо приближались.
Кейси решительным жестом сорвала одной рукой шлем с головы. Ее длинные каштановые волосы затрепетали на ветру.
– Генри! – опять закричала она и швырнула шлем на крышу автомобиля.