Смертельный блюз
Шрифт:
– Слушайте! – снова крикнул я.
Музыка смолкла, и наступившая вслед за этим тишина была почти невыносимой.
– Это уже лучше! – продолжал я. – О’кей! Мы начинаем. – Я показал пальцем на Эйприл. – Вы теперь Элен, не забыли?
– Хорошо, – прошептала она.
– А вы, Мускат, продолжайте играть. Только не забывайте, что все это было вчера.
– Да, мы возвращаемся во вчерашний вечер, – повторил он и поднес трубу к губам.
– Мы на яхте, – говорил я. – А точнее, в рубке. Здесь побывало множество людей, но все они ушли, кроме Элен
Я сделал знак Эйприл, и она села на пол перед Мускатом.
– Мой милый Мускат, – нежно проворковала она.
– Хэлло, Элен! – Трубач взмахнул рукой и продолжал играть дальше.
Я внимательно слушал мелодию блюза. Мне показалось, что некоторые такты я узнал, потом началась импровизация.
Допив свою рюмку, я осторожно, стараясь не потерять равновесия, соскользнул за спину Муската, вытянул указательный палец и крикнул изо всех сил:
– Пух-х!
Музыкант даже и ухом не повел. Он продолжал играть начатую вещь. Эйприл упала на пол, ее юбка задралась. На мгновение Мускат умолк, что меня отнюдь не удивило, ибо поза Эйприл заставила бы замолчать и целый симфонический оркестр. А потом зазвучала заупокойная мелодия «Разве он не шевельнулся?».
– О’кей! – сказал я, покачав головой. – Наверное, так и было.
Эйприл приподнялась с пола и ухватилась за край стола, чтобы снова не упасть.
– Я пьяна, – произнесла она.
– Перестань играть! – набросился я на Муската. – Ну как?
Он отложил трубу и уставился на меня остекленевшими глазами.
– Что вы сказали? – пролепетал он.
– Вам эта сцена что-нибудь напомнила? – спросил я.
– Что именно?
– Мы только что воссоздали сцену убийства. Вы не слышали, как я прокричал «пух-х»?
– Не слышал, – ответил он. – Я играл на трубе.
Я на мгновение закрыл глаза, потом устало спросил:
– Значит, вы не можете припомнить ничего из того, что случилось вчера вечером?
– Нет, – ответил он. – Правда, на какое-то мгновение мне показалось, что все это происходит вчера.
– Давайте выпьем еще по рюмочке, – предложила Эйприл. – По крайней мере, мы убедились, что это была идиотская затея.
Я даже не попытался защищаться, а взял из руки Муската бутылку и налил всем по рюмке. Выпить мы не успели, так как кто-то изо всех сил забарабанил в дверь.
– Интересно, кто это может быть? – громко сказала Эйприл.
– Древесный червь на перепутье, – ответил я.
Стук в дверь не прекращался.
– Судя по всему, кому-то кто-то нужен, – глубокомысленно изрек Мускат, отставил пустую рюмку, взял трубу, и по комнате полились звуки мелодии «Никто не получил».
– Может быть, все-таки стоит посмотреть, кто это? – предложил я.
– Мужчина или женщина? – заинтересованно спросила Эйприл.
Балансируя руками, чтобы не упасть, я направился к двери и открыл ее. Громадная туша ввалилась в комнату. В первую минуту я подумал, что это чудище завязало на своем галстуке два узла, но, внимательно присмотревшись, увидел, что верхний из них был здоровенной шишкой.
– Я ищу вас, коллега, – выдавил он.
– О да, старина Майк Свайн! – рассмеялся я.
– Угу, – хрюкнул он. – На что, собственно, вы надеялись, натравив на меня Луи Барона, Бойд? Думали, бандиты прикончат меня до того, как я разберусь в этом деле? – Он попытался засмеяться. – Но у вас ничего не получилось, – заключил он. – И теперь ваша очередь быть битым, коллега!
Я размахнулся правой ногой и ударил его кончиком ботинка точно по коленной чашечке. Он упал на второе колено, что меня гораздо больше устраивало – уже хотя бы потому, что мне не нужно было задирать голову, чтобы посмотреть ему в лицо.
Но я не ограничился только этим, а со всей силой вмазал правой рукой ему в рожу. Удар вышел вполне приличный – Свайн медленно откинулся назад и удобно расположился на полу.
– Великолепно! – воскликнула Эйприл радостно. – Почему вы не сделали этого сегодня днем?
– Сегодня днем он был здоров, – правдиво ответил я.
– О, мой герой! – выразила она свой восторг.
– Может быть, теперь нам лучше отправиться домой? – пробормотал я. – Уже половина одиннадцатого. Как быстро прошел вечер.
Мы осторожно перешагнули через громадную тушу и выбрались из домика. Оглянувшись, я увидел, что Мускат снова взялся за трубу. На его губах играла счастливая улыбка.
Через несколько секунд раздались звуки блюза «Разве он не шевельнулся?».
Глава 7
Поддерживая друг друга, мы наконец добрались до домика Эйприл. Я втолкнул ее в комнату и начал рукой нащупывать на стене выключатель. Поиски мои увенчались успехом – вспыхнул свет.
– Я даже не могу предложить вам выпить, – сказала она, оглядываясь вокруг. – В доме нет ни капли. – Она внезапно разразилась слезами. – Разве это не странно?
– Пустяки, милая, – успокоил я ее. – Я не хочу больше пить…
– Мне чихать на то, хотите вы или нет. – Она заплакала еще громче. – Это ужасно, что у меня нечего выпить! О, как это несправедливо!
Я решил, что пришло время что-то предпринять.
– Подождите здесь, дорогая, – попросил я ее. – Я схожу достану где-нибудь бутылку и сразу вернусь. Вас такой вариант устраивает?
– О, мой спаситель! – с пафосом продекламировала она и тут же перестала плакать.
Я, шатаясь, снова выбрался в темноту и направился к домику Муската. Когда я пнул ногой дверь и ввалился в комнату, то увидел, что Майк Свайн все еще лежит на полу. Трубач сидел на корточках перед ним, и вид у него был задумчивый.
– Что еще вам нужно, черт бы вас побрал? – Он поднял глаза и посмотрел на меня так внимательно, что я сразу почувствовал себя обвиняемым.
– Чего-нибудь выпить, – просто сказал я. – Старина… дорогой друг. Как насчет четвертушки?