Смертельный розыгрыш. Конец главы
Шрифт:
— По-моему, ваше предположение отдает мелодрамой. Он просто неисправимый бабник. И ему трижды наплевать, что они с братом уже не хозяева Замка. Будь на его месте Элвин…
— Но он тоже пытался…
— Пытался вас соблазнить? Боже мой!
— Да.— В ее голосе журчал сдерживаемый смех.— Сущий абсурд, правда? А уж как цветисто он выражался! Я не могла удержаться от хохота. Такая я безнадежная дура — всегда хохочу невпопад. На самом деле это нервозность. Во всяком случае, теперь вы понимаете, почему мы с Берти не могли встречаться в «Пайдале». Это было
Судя по разговору в саду, когда мы с Дженни впервые посетили «Пайдал», Элвин был прекрасно осведомлен о романе своего брата, они только что не обменивались мнениями о Вере, но я не стал об этом говорить.
— Вы очень шокированы?— спросила она.
— Ужасно ошарашен.
Вера улыбалась, гладя мои пальцы.
— Началось это с уроков верховой езды.
Я невольно отдернул руку: так больно задело меня это признание.
— И моя дочь берет у него уроки верховой езды.
Вера не проронила ни слова. Что это: проявление такта или эгоцентризма?
— Я хотела бы познакомиться с вашей дочерью поближе. Она у вас такая милая.— После недолгой паузы она добавила:— Как продвигается расследование Сэма?
— Расследование Сэма?
— Вы не знали?— изумилась Вера.— Он приходил к нам в субботу — задал кучу вопросов обо всем, случившемся в Нетерплаше. Он говорит, что из этого можно сделать материал для его газеты.
Я был ошеломлен. Мой сын — человек сдержанный, но до сих пор он никогда ничего не скрывал от меня. Странно, очень странно, что он не поделился ни с Дженни, ни со мной. И, конечно, совершенно исключено, чтобы бристольская газета напечатала рассказ о событиях в захудалой дорсетской деревушке.
— Ваша жена не имеет ничего против того, чтобы он к нам заходил?
— Какие возражения у нее могут быть?— сказал я и тут же мысленно ответил на свой вопрос. Дженни и так тревожится за Коринну. Что, если к ее тревоге присоединится еще и опасение, как бы Сэм не попал под очарование этой женщины? А я слишком хорошо знал неотразимость ее очарования.
Вера как будто читала мысли.
— Может ваша жена побаивается, как бы я не оказала на Сэма дурного влияния.— И снова в ее голосе была печаль, глубоко меня тронувшая.
— Чепуха, дорогая.
— Люди так редко навещают меня,— сказала она без всякого сострадания к себе, что только усугубляло горечь этих слов.
— Тем хуже для них,— нашелся я.
Вера колотила маленькими кулачками по драным старым брючкам.
— Я просто не понимаю вас, англичан. У себя на родине я была… скажем так… не последним человеком: моя семья занимает высокое положение в обществе. Я живу здесь в Англии шесть-семь лет и почти ни с кем не знакома. Да, конечно, соседи наносят нам официальные визиты, но тем дело и ограничивается.
— Я думаю, люди вас опасаются.
— Опасаются? Меня?
— Истинная красота как бы отгораживает женщину от всех окружающих. Порождает благоговейный страх или ревность.
— Что за чушь, Джон! Уж не оправдываете ли вы расовый барьер?
Я
— Вы, индийцы, слишком чувствительны к расовой проблеме.
— Естественно. Потому что страдаем из-за нее.
— Ну, уж меня-то вы не можете обвинить в расизме.
— Нет. Но допустим, ваша дочь вздумает выйти замуж за негра?
— Не скрою, тут будут кое-какие затруднения.
— Или за индийца?
По мере того как Вера усиливала свой натиск, ее голос становился все резче и резче. Нет, вероятно, на свете более завзятых спорщиков, чем образованные индийцы. Я чувствовал всю ее страсть к полемике.
— Если я окажусь перед расовым барьером, то просто переступлю через него,— сказал я и тотчас же пожалел о своей легковесной попытке оправдаться. Но Вера не стала загонять меня в угол. На ее лице вновь появилось раздумчивое выражение.
— И ваш Сэм — славный мальчик.
— Да.
— Надеюсь, он не влюбится в меня.
Нет, положительно, потрясениям этого вечера не будет конца!
— А что, есть такая опасность?— растерянно спросил я.
— Возможно.
— Это не причинило бы ему никакого вреда,— неожиданно вырвалось у меня.— Более того, было бы для него изумительным подарком судьбы.
В воздухе весело зазвенел ее смех.
— Да вы и впрямь человек поразительный! А обо мне вы подумали? Уж не поощряете ли вы меня?
— Отец всегда желает самого лучшего для своего сына,— беспечно заметил я.
— Но вас, дорогой Джон, я отнюдь не представляю себе в роли почтенного отца семейства. Не ваше амплуа.
— И все-таки я человек в летах и мне вредно сидеть на росистой траве. Пора возвращаться.
Вера покорно приподнялась. Стоя уже на коленях, она сказала:
— Обещайте, что вы никому не расскажете о том… о том, кто разгуливал в одежде цыганенка. Никому-никому. Обещайте.
— Я только скажу, что цыганенок ускользнул от меня.
— И никогда больше не появится.
— И никто больше о нем не услышит. Обещаю.
Я протянул руки, помогая ей подняться. В следующее мгновение ее уста прильнули к моим, и я с полной силой ощутил сладость этой удивительной ночи. Я утратил способность размышлять, утратил страх — только чувствовал ее близость и сознавал, что все это назревало уже давно — и вот случилось! На мгновение мы замерли.
— Все же цыганенок не ускользнул от вас,— сказала она дрожащим голосом и осторожно высвободилась. Это было последнее, что я услышал от нее в ту ночь. Все еще как во сне, я накинул свой макинтош. Рваная шапчонка Веры валялась на траве; я спросил, не подобрать ли ее, но она только помотала головой. Мы перелезли через воротца. Она взяла меня за руку, и мы молча пошли вниз по проулку. В том месте, где от него ответвлялась направо тропка, ведущая к «Пайдалу» и Замку, она отпустила мою руку, посмотрела на меня долгим испытующим взором, свернула и тут же с обычной своей неуловимостью упорхнула в ночную темень.
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
