Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сначала замужство, потом постель
Шрифт:

— Нет. Просто твой дом оказался ближе, а мне сегодня утром нужно быть в суде. Не хотелось вчера ехать в Челси, а потом проделывать такой же путь назад. — Забрав кофейник и поставив его на стол, Джайлз напил дрожащими руками полную чашку и залпом ее выпил. — Пора прекращать проводить ночи напролет в борделях. Я становлюсь староват для этого.

— Слышал это и прежде, — сухо заметил Дэвид. — И довольно часто.

— На этот раз я настроен серьезно. Больше никаких пьянок.

— Милорд, — раздался голос дворецкого. Он говорил так громко, что Дэвид поморщился. — К вам мистер Джексом Пинтер

с Грейт-Мальборо-стрит. Говорит, что он сыщик с Боун-стрит.

Прежде чем Дэвид успел ответить, Джайлз вскинул голову.

— Чего он хочет?

— Просите, — приказан Дэвид дворецкому. Когда слуга ушел, Дэвид взглянул на брата. — Возможно, это связано с Ричардом. Или с Тиммзом.

— И все равно позволь мне все уладить, — предложил Джайлз. — Я часто общаюсь с этими людьми в суде и знаю, как они работают.

— Хорошо. — Предложение Джайлза было не лишено смысла.

Джексон Пинтер оказался высоким мужчиной с густыми черными бровями, выступающим вперед подбородком и хищным выражением лица. На первый взгляд могло показаться, что он слишком молод для сыщика с Боун-стрит, но только до тех пор пока он не заговорил. Его голос выдавал уставшего от жизни человека и неприятно резал слух.

Братья хотели подняться со стульев, чтобы поприветствовать его, но он поспешно произнес:

— Не стоит беспокоиться. Прошу прощения, что оторвал ваши сиятельства от завтрака.

Слова были подобострастными, но только не тон, каким они были произнесены. В голосе сыщика слышалось высокомерие, необычное для человека, занимающего столь невысокое положение.

Пинтер взглянул на Джайлза, а потом перевел взгляд на Дэвида.

— Я не мог бы поговорить с вашим сиятельством наедине?

— Я его брат, — оборвал сыщика Джайлз, — и по совместительству адвокат. О чем вы хотите поговорить?

Поведение Пинтера немного изменилось: стало более настороженным, — а лицо приобрело невероятно мягкое выражение.

— Я пришел, чтобы прояснить одно обстоятельство, касающееся смерти супруги его сиятельства.

— Сары? — спросил Дэвид, по спине которого пробе жала дрожь, не предвещавшая ничего хорошего. — Я буду рад помочь чем смогу, но, право, не понимаю, что тут обсуждать. — Дэвид указал на один из стульев. — Могу я предложить вам кофе, сэр?

— Нет, благодарю вас, милорд, — суховато ответил Пинтер. Вместо этого он поставил на стол перед Дэвидом большой саквояж, достал оттуда лист бумаги и протянул виконту. Это был счет из магазина мануфактурных товаров с подписью Сары в самом низу. — Как по-вашему, — спросил Пинтер, — это подпись вашей покойной супруги? Дэвид бросил взгляд на подпись.

— Похоже на то. Это ее почерк.

Сыщик достал другой листок, и сердце Дэвида едва не выскочило из груди, когда он узнал его.

— А это, — Пинтер положил перед виконтом предсмертную записку Сары, которую полицейские забрали у него после проведения расследования, — тоже подпись вашей супруги?

— Конечно. — Дэвид с трудом совладал с приступом тошноты, подступившей к горлу при виде этой записки.

На мгновение перед ним вновь возникло безжизненное лицо Сары, искаженное смертью, и безвольное тело, плавающее в покрасневшей от

крови воде. Дэвид с усилием прогнал жуткое видение.

— Вы уверены, что это ее подпись? — не успокаивался сыщик. — Подумайте хорошенько, прежде чем ответить, милорд.

— Позвольте поинтересоваться целью этих вопросов, сэр, — вмешался с разговор Джайлз.

Пинтер сурово посмотрел на молодого человека.

— Два дня назад мы получили письмо от одного джентльмена, в котором он намекнул, что самоубийство вашей супруги вовсе таковым не является. И что подпись в предсмертной записке не принадлежит леди Саре.

Дэвиду вдруг показалось, что воздух стремительно покинул его легкие, лишив возможности дышать. Чувствуя себя так, словно Сара протянула из могилы свои загребущие руки и сомкнула пальцы на его горле, Дэвид постарался сохранить самообладание.

— И что за джентльмен сделал подобное заявление? — не слишком приветливо спросил Джайлз.

— Я не вправе дать вам ответ на этот вопрос, сэр.

Дэвид еще раз посмотрел на лежавшие перед ним листы бумаги.

— Почерк кажется одинаковым.

— На первый взгляд. Но наш специалист по почеркам изучил оба документа и после этого заверил нас, что написание некоторых букв различается. Но поскольку продавец в магазине собственными глазами видел, как ваша супруга ставила подпись на счете, мы высказали предположение, что предсмертная записка является подделкой. В конце концов, никто ведь не видел, как леди Сара ее писала, не так ли?

Дэвид старался взять себя в руки. Он пытался сопоставить два документа, но круги, поплывшие перед глазами, не позволяли ему этого сделать.

— И что вы хотите этим сказать? — требовательно спросил Джайлз.

— Мне кажется, его сиятельство догадывается, что я имею в виду.

Дэвид бросил взгляд на Пинтера.

— Вы считаете, что моя жена не совершала самоубийство?

— Именно так, милорд. — Прожигающий насквозь взгляд Пинтера остановился на Дэвиде. — Мы считаем, что она была убита.

Сердце виконта отчаянно забилось в груди. Кому потребовалось убивать Сару?

— Вы кого-нибудь подозреваете?

— У нас есть несколько подозреваемых, — мягко ответил сыщик. — Поэтому я должен просить вас ответить честно, милорд: вы уверены, что подпись сделана рукой вашей жены? Возможно, обнаружив ее мертвой, вы не захотели расследования и решили — как бы это выразиться — уладить дело своими силами?

Дэвид ошеломленно смотрел на сыщика.

— Черт возьми, я не писал эту записку, если именно на это вы намекаете, сэр. Я не стал бы пытаться утаить правду столь отвратительным способом.

Когда Пинтер достал блокнот и стал в него что-то записывать, Дэвид едва справился с приступом гнева. Сейчас не время показывать чувства.

— До этого самого момента, — произнес Дэвид, — я верил, что записка написана моей женой. И до тех пор пока кто-то, кроме вас и вашего «специалиста», не убедит меня в обратном, буду придерживаться своего первоначального мнения.

Подвинув документы к себе, Джайлз тоже внимательно их изучил.

— После смерти Сары было проведено расследование, и, насколько я помню, ничего противоречащего версии о самоубийстве обнаружено не было.

Поделиться:
Популярные книги

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести