Снег на кедрах
Шрифт:
Глянув вверх, Кабуо заметил одинокую чайку, упрямо сидевшую на планшире слева, в десяти футах над кормой. Это была жемчужно-серая чайка с белыми крыльями — молодая серебристая чайка с широкой, выпуклой грудью; казалось, она тоже наблюдает за ним.
Кабуо осторожно протянул руку назад и до отказа крутанул вентиль шланга. Вода под высоким напором хлынула на палубу, рикошетом ударив по корме. Он краем глаза глянул на чайку и быстро повернулся влево, наставив шланг на птицу. Вода
Все еще держа шланг, Кабуо стоял у планшира и смотрел на умирающую чайку. Как раз в это время рядом с его шхуной появились Арт Моран и Абель Мартинсон; в руках они держали фонарики.
Шериф дважды полоснул ладонью поперек шеи.
— Заглушите двигатель, — крикнул он Кабуо.
— Чего ради? — отозвался Кабуо.
— У нас ордер на обыск, — прокричал шериф, вытаскивая бумагу из кармана. — Мы должны обыскать вашу шхуну.
Кабуо моргнул, глядя на шерифа; лицо его сделалось жестким. Он дернул кольцевую насадку и уставился прямо на шерифа:
— Это надолго?
— Понятия не имею, — ответил шериф. — Может, и надолго.
— Что же вы ищете? — поинтересовался Кабуо.
— Орудие убийства, — ответил Арт. — Вы подозреваетесь в убийстве Карла Хайнэ.
Кабуо снова моргнул и бросил шланг на палубу.
— Я не убивал Карла Хайнэ, шериф. Не убивал, — сказал он.
— Ну, тогда вам и бояться нечего, — ответил Арт, поднимаясь на борт.
Они с Абелем обогнули рубку и спустились в кубрик.
— Взгляните на это, — сказал шериф, передавая Кабуо ордер. — А мы пока начнем. Если ничего не обнаружим, можете отправляться.
— Тогда я могу отправляться, — ответил Кабуо. — Потому что ничего такого у меня нет.
— Вот и хорошо, — ответил Арт. — А теперь заглушите двигатель.
Втроем они зашли в рубку. Кабуо ударил по кнопке электростартера рядом с рулем. Двигатель заглох, и установилась тишина.
— Давайте начинайте, — сказал им Кабуо.
— А вы не волнуйтесь так, присаживайтесь, в ногах правды нет, — посоветовал ему Арт. — Вон, посидите пока на койке.
Кабуо сел. Прочитал ордер на обыск. И стал смотреть, как помощник шерифа, Абель Мартинсон, перебирает инструменты в ящике. Абель брал каждый гаечный ключ и осматривал его под лучом фонаря. Закончив, он провел фонарем по полу камбуза, опустился на колени и отверткой для болтов открутил заслонку аккумуляторного гнезда. Приоткрыв ее, он посветил фонариком, разглядывая аккумуляторы и нижние углубления в гнезде.
— Все D-6 на месте, — сказал
Кабуо ничего не ответил; Абель закрыл заслонку, отложил отвертку и выключил фонарь.
— Двигатель под койкой? — спросил он у Кабуо.
— Да, — ответил тот.
— Тогда поднимите матрас, — попросил Абель. — Я загляну, если не возражаете.
Кабуо встал, скатал матрас с бельем в сторону и открыл отсек двигателя.
— Смотрите, — сказал он Абелю.
Абель снова включил фонарь и просунул голову в отсек.
— Ничего, — сказал он через некоторое время. — Можете закрывать.
Они вышли на корму; впереди шагал Абель. Шериф перебирал разные вещи: дождевик, резиновые перчатки, поплавки, удочки, шланг, спасательный круг, палубные швабры, ведра… Он не торопился — задумчиво рассматривал каждую вещь. Шериф медленно обошел все судно; опускаясь на колени, он внимательно разглядывал причальные концы на каждом стопоре. Пройдя вперед, шериф склонился над якорем, молча обдумывая что-то. Потом вернулся обратно на корму и сунул фонарь за пояс.
— Я вижу, вы недавно заменили трос, — обратился он к Кабуо. — Тот, что на втором стопоре, ближе по левому борту. Совсем новенький трос.
— Не такой уж и новый, — ответил Кабуо.
Шериф посмотрел на него пристально.
— Да, конечно, — ответил он. — Конечно. Ну-ка, Абель, помоги мне откинуть крышку трюма.
Они отодвинули крышку и вместе заглянули внутрь. На них пахнуло рыбой.
— Ничего, — ответил Абель. — Что дальше?
— Прыгай вниз, — скомандовал ему шериф. — Погляди там.
Помощник шерифа спустился в трюм. Пригнулся и включил фонарь, оглядываясь.
— Ничего, — наконец послышался его голос.
— Вот именно, — сказал им Кабуо. — Вы, ребята, только зря время тратите. И свое, и мое. Мне пора выходить в море.
— Вылезай, — позвал помощника Арт.
Абель развернулся в сторону правого борта, взявшись за комингс люка. Кабуо увидел, как помощник шерифа вдруг уставился вверх, на планшир по правому борту — на стене висел гафель с длинной ручкой.
— Глянь-ка, — позвал Абель шерифа.
Он подтянулся, выбираясь из трюма, и схватил тяжелый, в три с половиной фута длиной гафель со стальным заостренным крюком на конце. И передал его Арту.
— На нем кровь, — показал Абель.
— Это от рыбы, — сказал Кабуо. — Запачкался, когда я им рыбу багрил.
— А почему рыбья кровь на тупом конце ручки? — поинтересовался Арт. — Она же должна быть на крюке. Как же вы его держите?
— Все очень просто, шериф, — ответил Кабуо. — Кровь попала на руку. Так бывает, любой рыбак подтвердит вам это.