Снег на кедрах
Шрифт:
— Шериф Моран, — наконец обратился к Арту обвинитель. — У меня в руках четыре троса, которые рыбаки используют в качестве причальных концов. Я бы попросил вас внимательно осмотреть их.
Арт взял у Хукса тросы и сделал вид, что тщательным образом рассматривает их.
— Осмотрел, — помолчав, ответил он.
— Вам они знакомы?
— Да.
— Это те самые причальные концы, которые вы упомянули в своем отчете? Те самые четыре троса?
— Да, мистер Хукс. Те самые. Они, точно.
Судья
— Ну, значит… — начал шериф —…вот этот, под номером один, я обнаружил на шхуне обвиняемого. Он оторвался от стопора по левому борту, точнее, от третьего стопора снизу от кормы. Видите, он подходит к остальным тросам с его шхуны. Подходит ко всем, кроме того, что по левому борту, только от второго стопора снизу от кормы. Это тот самый, что под номером два. Он новенький, мистер Хукс, а остальные повытерлись. Остальные три троса, из трех прядей пенькового каната, с булинем на одном конце тоже порядком измочалены. Такими тросами и пользовался мистер Миямото — с булинем на конце, и порядком измочаленными, за исключением одного. Этот новехонький, но тоже с булинем.
— А остальные два? — спросил Элвин. — Их вы где нашли?
— На борту у Карла Хайнэ. Вот этот, который под номером три, — шериф поднял трос повыше, чтобы было видно присяжным, — в точности такой же, как и другие на судне мистера Хайнэ, то есть покойного. Видите? Трос из трех прядей пенькового каната с глазком-узором на одном конце. Узор сплетен вручную, мистер Хукс, так, как это делал Карл Хайнэ. У всех его тросов на концах плетеная петля, ни на одном нет булиня.
— Ну а четвертый? — Элвин подвинул к шерифу оставшийся трос. — Где был четвертый?
— Тоже у Карла Хайнэ, только не совпадал с остальными его тросами. Я нашел его по правому борту, на втором стопоре сзади кормы. Интересно то, что трос при этом совпадает с тросами на борту у обвиняемого. Трос далеко не новый, и на конце такой же булинь, как и у троса, который я вам показывал, такой же, как у всех других тросов на борту обвиняемого, за исключением одного. До того похож, что ясно — они из одного комплекта. Точно так же измочален, как и три остальных.
— Значит, этот трос похож на тросы с судна обвиняемого?
— Совершенно верно.
— Но обнаружили вы его на борту покойного, так?
— Именно.
— По правому борту, на втором стопоре от кормы?
— Да.
— А на шхуне обвиняемого висел новый трос — по левому борту, опять же на втором стопоре от кормы. Я вас правильно понял, шериф?
— Правильно, мистер Хукс. На шхуне обвиняемого висел новый трос.
— Шериф, — обратился к Арту обвинитель. — Если бы подсудимый пришвартовался
— Совместились, тут и спорить не о чем. И если ему, Миямото то есть, пришлось бы в спешке отдавать швартовы, он мог и забыть про трос со второго стопора.
— Понятно, — произнес Элвин. — Значит, вы предполагаете, что обвиняемый забыл свой трос, заменив его новым, тем, что проходит у нас под номером два, который вы сейчас держите. Вернулся в доки и заменил.
— Да, именно, — подтвердил Арт. — Пришвартовался к борту Карла Хайнэ, а потом забыл отвязать свой трос. По-моему, это очевидно.
— И все же, шериф… — обратился к нему Элвин. — Что заставило вас обратить внимание на подсудимого? Почему вы решили осмотреть его шхуну и обратили внимание на новый трос?
Арт пояснил, что в процессе расследования обстоятельств гибели Карла Хайнэ ему, само собой, пришлось побеседовать и с родными покойного. Он побывал у Этты Хайнэ, объяснив, что, хотя это и несчастный случай, он обязан провести расследование. И задал вопрос: не было ли у Карла Хайнэ врагов?
После беседы с Эттой ему стало ясно, что необходимо поговорить с Уле Юргенсеном, а там уже потребовался и ордер на обыск. Он намеревался обыскать шхуну Миямото до того, как тот снова выйдет в море.
Глава 18
Вечером шестнадцатого числа, в пять минут шестого, Арт Моран постучался в кабинет судьи; ему открыл Эд Сомс, судебный пристав. Сомс был в пальто и держал в руке коробку из-под обеда; он сказал Арту, что уже уходит, но судья еще на месте.
— Насчет Хайнэ? — поинтересовался Эд.
— Так ты уже в курсе, — сказал шериф. — Но знаешь что, Эд? Я здесь не по этому делу. А если сболтнешь кому в кафе насчет Карла, то сильно ошибешься.
— Не в моих правилах болтать, — ответил Эд. — Может, кто другой, только не я.
— Ясное дело, Эд. Я верю тебе, — ответил Арт.
Судебный пристав, предварительно постучав, открыл дверь в кабинет судьи и сообщил тому, что пришел шериф поговорить с глазу на глаз.
— Хорошо, — ответил судья. — Попроси его войти.
Судебный пристав придержал для Арта дверь, посторонившись, чтобы дать ему пройти.
— До свидания, судья, — попрощался пристав с судьей.
— До завтра, Эд, — ответил судья. — Будь добр, запри дверь. На сегодня прием окончен.
— Хорошо, — ответил Эд и закрыл дверь.
Шериф сел, устроившись поудобнее и положив шляпу на пол. Судья терпеливо дождался щелчка дверного замка. И тогда только посмотрел прямо на шерифа.
— Карл Хайнэ? — спросил он.
— Он самый, — подтвердил шериф.
Судья Филдинг отложил ручку.
— А ведь дети остались, жена, — посетовал он.