Снежная королева
Шрифт:
— Не сказать, — его старания разбились о стену непонимания, разделяющую их. — Показать… я покажу тебе. Идем… — Он нетерпеливо схватил ее за руку и потащил за собой.
Она попыталась идти за ним, но он вдруг снова повалил ее на пол и его пальцы сомкнулись на ее запястье.
— Мы не идем? Отпусти меня! — она изо всех сил рванулась назад и вырвала руку из его захвата, когда он попытался прижать ее руку к серебристому меху на своем животе. — Что ты делаешь?!
Лунная Тень воскликнул:
— Я не причиню тебе вреда! Я только покажу — только покажу
— Что мне показывать? — ее лицо возмущенно вспыхнуло. — Почему я должна тебя касаться?
Он перестал раскачиваться.
— У тебя нет сумки. Ты не знаешь.
— Да откуда мне что-то знать. Я вообще ничего не знаю! — она уперлась руками в неровный, покрытый пылью пол. Боль в запястьях сняла с нее груз ощущений, к которым она не была готова. — Извини.
Лунная Тень кивнул.
— Все прошло… я вижу. Я попытаюсь тебе объяснить, — он вздохнул. — Настоящих Людей вынашивают в сумках их матери, пока те не станут достаточно большими и сильными для того, чтобы жить снаружи. В сумке мать показывает малышам множество вещей. Когда малыш родится, отец показывает ему Братство. Мужчины тоже имеют сумки, — он указал на свой живот, пытаясь обнаружить на ее лице признаки понимания… — Они не могут вынашивать малышей, но они могут показывать, они могут показывать все своим братьям и сестрам по Братству. — Его руки беспомощно двигались, словно он хотел извлечь понимание из воздуха. — Сунь руку в сумку, и что видит брат, увидишь и ты. Этого не расскажешь — мало видеть, видеть глазами брата. Брат покажет… — он словно надеялся, что сможет постепенным повторением объяснить смысл своих слов. Он вытянул руки и ждал.
Таравасси отпрянула назад и начала переваривать смысл сказанного им.
— Я понимаю, это больше, чем просто рассказ. Но это так… так непривычно. Сами мы не можем читать мысли друг друга, тех, кого касаемся, по-видимому, я должна прочитать твои мысли? Я — не местная жительница. Не мог бы ты мне просто рассказать мне обо всем?
— Я не могу рассказать, Звездная Женщина, — он растерянно улыбнулся, — у нас нет достаточно слов для этого, мы не знаем другого способа, — плечи его поднялись в беспомощном жесте. — Говорить трудно. Но я могу показать тебе. Я — Звездный Человек, вот как, — он протянул к ней свою руку.
Она приблизилась к нему, но потом снова отступила, испуганная, неуверенная.
— Не теперь. Я еще не готова. Ты отведешь меня на то место, о котором мы только что говорили? Тогда я… посмотрим…
Его руки упали, он кивнул с выражением безнадежности.
— Я отведу тебя. Я сдержу свое обещание, — он немного выделил «свое» — В любом случае, — тело его напряглось. — Я войду в этот дом. Теперь идем, да, — его хвост подхватил шар-фонарик. Он поднял его и взял в руки. Затем ногами он засыпал костер пылью, загасив его.
Таравасси поднялась, застонав, как старуха, по ее мускулам растекалось что-то вроде огня.
— Это недалеко. — Он ободряюще улыбнулся — видно, не хотел, чтобы девушка снова испугалась его. Хвост его указал в направлении освещенного входа. — Ты хорошо бегаешь?
Она прижала раненую руку к спине.
— Думаю, что да, —
— Здесь, Желтоволосый скрылся здесь. — Лунная Тень прижал свою покрытую мехом руку к двум пластинкам из слоновой кости, которые были вделаны в темную дверь на высоте груди девушки. Ничего не произошло. — Быстрее, Звездная Женщина. Мой народ придет в ярость, если он увидит нас здесь.
Таравасси прошла по сухим листьям под навес дома. Она на мгновение бросила взгляд наверх, на портал дома, робея из-за своего роста.
— Они были гигантами? — шепотом спросила она, дрожа от холода и страха.
— Нет, — коротко сказал Лунная Тень и провел рукой по своему серому меху. — Они выглядели точно так же, как и ты. Теперь мы войдем сюда? — он выглянул на улицу.
— Они не такие, как мы, — она посмотрела вниз. — Нет, не такие, как мы, — она медленно, словно выполняя какой-то ритуал, подняла руки и положила их на обе пластинки. Тяжелые створки двери с легким металлическим звоном распахнулись внутрь. Освещенные послеполуденным солнцем, их тела отбрасывали длинные тени на пол холла внутри помещения. Таравасси остановилась и в нерешительности заколебалась. Преодолевая оцепенение, к ней подошел Лунная Тень. Она взяла у него из рук шар-фонарик и, как амулет, сжала в руке перед собой. Теперь, когда было два источника света, их тени поблекли и стали почти незаметными.
— Призрачные Люди, — пробормотал Лунная Тень.
— Наши тени, — Таравасси непроизвольно задержала дыхание. — Может быть… может быть, мы — гиганты, больше, чем они…
Они вместе пересекли холл и, словно приветствуя их, вокруг сразу же загорелся свет, прогнав темноту своим лучистым сиянием. Они дрожали, молча осматриваясь вокруг, взгляды их скользили по стенам, и всюду, по сводам, под которыми они находились. Где-то в скрытой таинственности этого места Андар нашел такое знание, которое заставило его потерять разум и дало ему свободу. И ее матери оно тоже дало свободу. А теперь она сама должна узнать…
— Нехорошо… — тонкий голосок Лунной Тени прозвучал, отражаясь от стен и порождая мощное эхо. — Здесь нехорошо, нет никаких настоящих вещей.
Вещей… вещей… вещей…
Таравасси зажала уши, спасаясь от оглушительных раскатов эха.
— Что ты имеешь в виду? Аандар пришел сюда, чтобы поучиться — не так ли?
— Но все слова бесполезны здесь. Нехорошо. Не понять слов, только вещи. — Он указал на шар-фонарик: — Вещи работают. И эту вещь я теперь заставлю работать. А слова… — он махнул рукой. — Слова… Я не хочу слов… — он завершил фразу нечетким всхлипом, отвернулся и спрятал от нее свое лицо. — Мои предки всегда говорили мне, что это нехорошее место, важное место, а теперь я нахожу только слова, — он говорил о чем-то, чего она не понимала. — Ты мне не нужна, Звездная Женщина. Я иду.
— Подожди, Лунная Тень… — он остановился и, когда она всхлипнула, повернул к ней свое лицо. — Не оставляй меня одну… Мне кажется, я тоже не понимаю этого места. Ты мне нужен, ты должен объяснить мне… как это место действует.
Он заколебался, его голос снова потеплел.
— Я ищу говорящий ящик. Я заставлю его работать хорошо, — он повернулся к ней, — но никогда, за все это долгое время, не найдено было нужных слов. Слишком много, слишком много слов, — тут он взглянул вверх, осматривая этаж за этажом. — Андар что-то нашел здесь. И в его распоряжении тоже не было вечности.