Снежная полночь
Шрифт:
Подхожу к кровати в углу комнаты и плюхаюсь на нее с таким видом, словно был здесь уже миллион раз.
— Где твоя соседка? Уехала домой, как все нормальные люди?
— Да, как каждый нормальный человек, у которого есть дом.
Интересно… Кажется, я сунул нос не в свое дело, но раз уж сунул…
— У тебя нет семьи? — Возможно, это одна из причин, по которым Финли решила остаться здесь на праздники.
— Уходи сейчас же! — Она подходит к двери и распахивает ее. — Пожалуйста.
— А если я не послушаюсь, ты что, вызовешь охрану? — Думаю, она поймет, что я шучу, особенно по моему тихому смеху. Но внезапно понимаю, что перегнул палку.
— Пожалуйста, — говорит Финли шепотом. И хоть она просит меня уйти, в ее шепоте слышна мольба о помощи.
Я встаю с кровати и направляюсь через всю комнату к противоположной стене, на которой только что заметил фотографии.
— Это твоя семья? — спрашиваю я, глядя на стоящее особняком на столе фото. На нем Финли, еще одна девушка, похожая на нее как две капли воды, и двое взрослых людей — полагаю, ее родители. Протянув руку, беру фотографию, но Финли быстро выхватывает ее и прижимает к своей груди.
— Я не просила ни о чем и не собираюсь ничего тебе объяснять. Понимаю, что в данный момент ты, скорее всего, не можешь покинуть здание — ты пришел сюда по собственной глупости. Поэтому, если тебе нужно где-то пересидеть бурю, пожалуйста, оставайся. Но больше никаких вопросов и никаких заигрываний. Понял?
Я смотрю в окно, во всяком случае, пытаюсь. Этот более или менее прозрачный кусок стекла — отличное указание на то, как отвратительно там, снаружи. Возможно, я не сильно задумывался над этим, но, если честно, останься я чуть дольше в магазине, почувствовал бы себя лежащим в гробу рядом с отцом.
— Послушай, — я засовываю руки в задние карманы и опираюсь о стол, — я, кажется, уже говорил, что планирую пожить в старой квартире Уилла над магазином, пока не приведу в порядок дела, поэтому вполне могу вернуться туда и оставить тебя в тишине и покое. Извини, если позволил себе зайти слишком далеко.
В подтверждение своих слов, я иду к открытой двери, но Финли закрывает ее прямо перед моим носом.
— Не уходи.
Неожиданно.
— Уверена? Я про то, что мы не протянем вдвоем на арахисовом масле, хлебе и суфле, — усмехаюсь я, вызывая у нее ответную улыбку.
— Поэтому я и собиралась опять в магазин, — говорит она. — Хотела купить еще продуктов.
Я беру с кровати ее пальто.
— Тогда пойдем.
— Ты серьезно? Я даже не смогла открыть дверь, а это было… — она смотрит на часы, — почти час назад. Вряд ли погода улучшилась.
Точно. Могу с уверенностью предположить, что она раз в десять стала хуже. Однако магазин находится всего в квартале отсюда, а у меня есть лопата.
— Погода будет только ухудшаться, и, если серьезно, даже допуская мысль, что я буду голодать в течение ближайших нескольких дней, тебе и одной не хватит буханки хлеба и банки масла.
От волнения ее щеки краснеют, и она говорит:
— Да. Тогда нам нужно попробовать выйти.
— Идем.
Финли следует за мной из комнаты в общий холл, где я снова надеваю свою амуницию. Пока я по очереди натягиваю перчатки, она надевает шапочку с помпоном, стараясь, чтобы она идеально смотрелась на ее голове — шапка для красоты, а не для практичности. Протянув руку, я тяну отвороты ее розовой шапочки вниз, к самому подбородку.
— Эй!
— Снаружи пурга. Всем плевать, как ты выглядишь, Динь-Динь. — После чего беру шарф и, замотав ее лицо и шею — все, что ниже глаз — завязываю концы
— Нет, я побрызгала их специальной пропиткой.
Пренебрежительно киваю. Когда мы вернемся, она будет похожа на мокрую курицу. Схватив лопату, я толкаю дверь, и у меня получается немного приоткрыть ее. Этого достаточно, чтобы начать откапываться. Приходится потрудиться несколько минут, но мне удается расчистить выход. Финли похожа на оленя, попавшего в свет фар — кажется, раньше она никогда не видела столько снега. Она говорила, что находится здесь уже четыре года, но сильных буранов не было с 2010-го, так что этот снегопад может повергнуть ее в шок.
— Ты готова? — Я протягиваю ей руку.
— Кажется, я говорила тебе: никаких заигрываний, — напоминает она, и ее слова заглушаются тканью шарфа.
— Если ты это считаешь заигрыванием, то что было бы, начни я к тебе приставать? И подумать страшно.
Глава 5
Финли
Боже, тут ужасно холодно. Снег падает, словно густое одеяло из перьев. Холодных перьев. Я едва могу разглядеть что-то помимо собственного носа, но чувствую хватку на руке. Почему я держу за руку этого мужчину? Почему мне так комфортно? Уф-ф. Нет. Он опускает перед собой лопату, погружает ее в снег, и мы идем по дорожке, которую он прокладывает. Мои сапоги почти полностью скрыты под слоем снега, которого навалило практически по колено, и я едва могу держать глаза открытыми из-за летящих сбоку белых хлопьев. Это была плохая идея. Как и бутерброды с арахисовым маслом в течение трех дней. Я даже не должна быть тут — в Богом забытых горах на Рождество. Я должна быть на теплом пляже во Флориде. Сидеть с Фэй, мамой и папой и потягивать «Пина Коладу» (Примеч.: традиционный карибский алкогольный коктейль на основе светлого рома, с кокосовым молоком и ананасовым соком) — традиционное Рождество семьи Уайли. Ну, это было традицией, пока они не решили провести Рождество со мной в горах.
Я думала, ад должен быть раскаленным, а не с температурой минус двадцать и холодным ветром; при каждом вздохе будто кто-то вонзает нож мне в грудь, заставляя кашлять. Возможно ли внутреннее обморожение? К ноющей боли в груди добавляется головная боль — ледяные хлопья падают за воротник.
Бэкс сильнее сжимает мою руку, так как непогода, похоже, лишь усиливается, пока мы бредем к магазину. Это плохая идея. Боже, какая же я идиотка. Жительница Флориды в одном из самых холодных районов Новой Англии. Кажется, проходит полчаса, прежде чем мы добираемся до следующего квартала, где расположен магазин, и требуется еще несколько минут, чтобы откопать дверь. Оказавшись внутри, я чувствую, как тепло обжигает мою кожу, будто жарким летним днем во Флориде. Это больно, но в то же время приятно. Бэкс снимает верхнюю одежду и поворачивается ко мне.
— Боже, ты похожа на ужасного снеговика, — смеется он.
Я бы ответила что-нибудь саркастичное, но мои губы, скорее всего, обморожены. Бэкс стягивает с меня шапку и проходится пальцами по кончикам моих волос, стряхивая снег. Волосы промокли, слегка подмерзнув. И сама я замерзла. А он продолжает помогать мне. Расстегнув пальто, осторожно прикасается к моему телу, стараясь, чтобы его прикосновения были деликатными.
— Ты в порядке?
— Холодно, — заикаясь, удается произнести мне.