Сны чужие
Шрифт:
Снова боль, и снова ненависть - обжигающе холодная, как кусок стали на морозе. И ещё… страх? Да, страх ощущался весьма отчётливо и Харт даже удивился: "Что за нужда заставила его идти сюда с этим страхом?" Мгновением спустя он понял свой просчёт: Эки боялся не за свою жизнь, скорее его пугала возможность допустить ошибку. Наверное, сейчас он сам себе напоминал канатоходца, которому приходится демонстрировать своё искусство над пропастью. Одно неверное движение, одна неточность - и падение, в конце которого нет спасительного батута.
Взгляд хальгира скользнул по присутствующим. Харт явственно ощутил
Бьер-Рик поднялся навстречу племяннику, разглядывая его с возвышения.
– Надо же, - медленно произнес он, - столько искал этой встречи, но что она случится вот так - не ожидал.
Эки-Ра молча кивнул, дескать: "Я этого ожидал не больше, чем ты". Ни подавленным, ни отчаявшимся он не выглядел. Разве что лицо хальгира сильно осунулось, да ещё этот страх, удерживаемый внутри… для чего же он всё-таки пришел сюда - к тем, кого, несомненно, считал своими злейшими врагами? Вопрос, озадачивающий Харта, Бьер-Рик решил облечь в слова:
– Зачем явился, племянник? Миром всё решить, когда предлагали, ты не захотел. Неужто, теперь повиниться вздумал?
– Виниться мне не в чем, - голос Эки-Ра треснул хрипотцой от волнения. И всё же решительности ему было не занимать. Харт поймал себя на мысли, что сочувствует парню. По-настоящему сочувствует, не унизительную жалость выжимает, а от души соболезнует: "Не повезло тебе, мальчик. Просто - не повезло…"
– Тогда с чем пришёл?
– Бьер-Рик изобразил показное удивление. За ним он спрятал удивление не показное - искреннее, настоящее.
И тут Эки-Ра неожиданно… усмехнулся. С холодной иронией, которой Харт, как и все присутствующие, сейчас меньше всего склонен был от него ожидать.
– А ведь если скажу - вы не поверите… я и сам себе не очень-то верю сейчас… Смешно, правда?
– Не смешно, - отрезал Бьер-Рик.
– Ты прямо-таки чудеса являл, уходя от встречи со мной. А теперь вдруг пришел сам. Зачем?
– Помочь, - Эки почти выдавил из себя это слово.
– Я, ронтова кровь, помощь тебе принёс… Ведь ты, небось, победу сюда праздновать приехал. А между тем, победа твоя - просто башня из песка. Толкни ногой - и снова станет обычным песком.
Бьер-Рик слегка наклонил голову и прищурился.
– Бедный мальчик, - в голосе его не отразилось и тени сострадания.
– Столько о тебе был наслышан… Вот уж не думал, что от всего пережитого твой рассудок может помутиться, племянник.
– Все мы по-своему безумны, - произнес негромко хальгир.
– Но я безумен не более, чем ты… дядя.
– Оглянись вокруг!
– Бьер-Рик театрально раскинул руки, как будто призывая в свидетели весь Большой Каминный зал и тех, кто в нём находился.
– Я уже почти добился всего, чего желал! Я обладаю сейчас большей властью, чем любой из наших предков! И ты приходишь ко мне, чтобы заговорить о помощи?! Мальчик, если ты не безумец, значит считаешь дураком меня!
Эки снова усмехнулся и медленно покачал головой.
– У меня не счесть причин, чтобы ненавидеть тебя. Ты разрушил мою жизнь, лишил меня всего, что мне полагалось
Глаза Эки-Ра сверкнули. Он опять на мгновение позволил ненависти вырваться на свободу и Бьер-Рик, судя по его разом потемневшему лицу, осознал серьёзность брошенной угрозы. Погасив огонь во взгляде, хальгир продолжил с непритворной горечью:
– Сегодня я понял, что ошибался. Твоя смерть уже ничего не изменит, ведь твоя великая власть, которой ты тут похвалялся, на деле ничего не стоит. Тебя, дядюшка, обманули как неразумное дитя, пообещав то, что выполнять никогда и не собирались. Надеюсь, тебе будет по-настоящему больно осознать, что ты - всего лишь кукла, которой играют другие, более могущественные и беспринципные. Если бы я понял это раньше, я бы давно уже действовал иначе, а теперь… теперь попросту не осталось времени, чтобы исправлять свои прошлые ошибки. Теперь либо вы поверите мне, либо у всех нас появится шанс скоро увидеть конец света.
– Сильно сказано, - эмоции хорла бурлили как грозовая туча, наливающаяся изнутри необузданной мощью атмосферного электричества.
– Но, во имя прихотливости Тши-Хат, подобным словам веры нет, и быть не может. Подобные слова доказываются. И доказательства должны быть весьма, весьма убедительными.
– А доказательств у него никаких нет, хорл, - послышался звонкий мелодичный голос, и из дверей позади хальгира и стражников вышел Геверх. Очевидно, ему кто-то успел сообщить о появлении Эки-Ра, либо он сам почувствовал неладное, этот чужак, владеющий неизвестными Харту могучими силами.
– Нет, и быть не может, - мягкими шагами Геверх обошёл стороной молодого эрхада и неторопливо продефилировал по направлению к Бьер-Рику.
– Я вижу твои чувства, мальчик, они не могут меня обмануть. Ты для меня - открытый ларец. Ни одно твоё желание не может укрыться от меня. Ведь ты пришёл сюда клясться и убеждать, не так ли? А если бы удалось убедить… как ты собирался нанести удар? Скажи мне или просто покажи в своих мыслях. О, ты определенно смел, сын Гид-одра. Но это - всего лишь жест отчаяния. Пока я рядом, тебе не удастся ни убить своего дядю, ни расстроить наши общие планы.
Геверх встал по левую руку от хорла и грациозно повернулся. На лице его искрилась улыбка - холодная и слегка снисходительная. Харт не мог прочитать его эмоций, но уверенность, которую излучал чужак, была очевидна и непоколебима. Вот уж кто воистину способен держать под контролем всё! Серый ощутил слабый укол нехарактерной для себя зависти. Чтобы отвлечься от недостойного чувства, он снова сосредоточил внимание на Эки-Ра… и понял, что запас удивления на сегодня он далеко ещё не исчерпал.
Страх юноши отступил куда-то назад, напряжение никуда не делось, даже напротив - оно усилилось, но теперь сквозь него проглядывало с трудом сдерживаемое возбуждение. Как будто своим появлением Геверх не только не помешал тайному замыслу хальгира, а напротив - подтолкнул его в нужную сторону.