Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Собери мою душу. Книга 2
Шрифт:

"Хорошо, что все обошлось." — успела подумать я, как раздался крик:

— Целителя!

Дик тут же побежал в сторону прибывших. Мы отправились за ним. Двое из отряда получили ранения. Одним из них был молодой корнополец. Дик быстро осмотрел раненых и сказал прибежавшему здешнему целителю:

— Этого я заберу. — он показал на корнопольца. — Другого вы забирайте.

Целитель с ним согласился. Я развернулась, чтобы уйти и не мешаться здесь, но была остановлена окриком.

— Сэм. — позвал меня Дик. — Ты нужна мне.

Понятно.

Заражение. Кивнула и направилась вслед за ним.

Корнополец был ранен в ногу. На лбу у него появилась испарина. Лицо было бледным. Рана выглядела не очень, но была бы вполне сносной, если бы не заражение.

Мы пришли в отдельное помещение лазарета. Раненого принесли следом. Парень был плох и уже не мог идти.

— Ну, давай. — Дик указал на рану.

Я собиралась подойти, как в помещение вошёл Норвуд. А он что здесь забыл?

— Граф, вы не должны здесь находиться. — Дик был спокоен.

— Это подданный Корнополя. — ответил Норвуд. — В отсутствии барона Вирстона я отвечаю за всех наших людей.

— У него обычная рана на ноге. — сказал Дик. — Сейчас вылечим.

— Тогда что здесь делает Её светлость?

— Помогает. — целитель пожал плечами.

— Во всей крепости не нашлось никого кроме герцогини?

— Сэм находится здесь, как член нашего отряда. В ее обязанности также входит помощь мне. А вот вы здесь лишний. — надавил голосом Дик. — И пока мы спорим, мой пациент потерял сознание. — заметил он.

Норвуд сверкнул глазами, но всё же вышел.

Я не стала терять время, села возле раненого. Положила руки на рану. Через некоторое время заразы в организме не осталось. К лечению приступил Дик, а я помыла руки и вышла из лазарета. Возле него обнаружила графа. Вот ведь неугомонный! Хотела пройти мимо и прошла, но меня догнали.

— Ваша светлость. — обратился ко мне Норвуд.

Не хотелось с ним говорить, но наверно придется. Остановилась и посмотрела на мужчину.

— Вы что-то хотели, граф?

— Хотел… — он словно подбирал слова. — Что происходит?

— А что происходит?

— Почему вы, герцогиня по рождению, участвуете в…во всем этом?

Я мысленно простонала. Ну вот что ему сказать?

— Потому что это моя жизнь граф. Уже много лет моя жизнь.

— Но…

Я не дала ему сказать:

— Нужно было собрать информацию до того, как вы прибыли сюда. Я вас просвещать не намерена.

Развернулась и ушла. Пойду к Грегори. Тем более он просил зайти.

У Грегори были Рей, Вирстон и Стен. Похоже пока я была в лазарете, вернулся отряд барона. Грегори, увидев меня в дверях, помахал приглашающе рукой.

— Сэм, заходи.

Я зашла. Следом зашёл Норвуд. Он шёл за мной? Я его не заметила. Хотя чего удивляюсь? Я даже не смотрела по сторонам.

— И вы граф здесь? — увидел его Рей. — Ну что же, проходите. Мы тут обсуждаем итоги сегодняшнего дня.

Я прошла и села, слушая мужчин. Отряд барона привез две семьи в крепость. Им повезло, у них прошло все спокойно. Людей,

также как и мы, нашли только в третьей деревне. Они хотели попасть в крепость, но боялись пускаться в дорогу. Стен со своим отрядом посетил четыре пустые деревни. Повернули назад и нарвались на тварей. Получили одного раненого. Только отбились от одних, как встретили других. Получили второго раненого. Теперь понятно, почему один оказался заражён, а другой нет. Отряд Стена привез образцы для Виларда. Как я поняла, они уже были у него.

— Итак. — подытожил Рей. — Завтра нужно закончить осмотр деревень. У вас, Стен, получается осталось ещё три деревни. Далее уже деревни располагаются достаточно далеко, и люди, если и покинули их, то скорее всего ушли в город. У вас, барон, одна деревня. И у нас две. Ещё нужно съездить в дальние хутора. Господин комендант, сколько там их осталось? — Рей посмотрел на Грегори.

Тот достал карту и растелил на столе. Рей, Вирстон и Стен склонились над ней. Я тоже решила посмотреть.

— Два хутора располагаются на северо-востоке. — Грегори указал на карте места. — Один из них точно пустой. Вы сегодня привезли его хозяйку. — он посмотрел на Рея. — На втором, насколько я знаю, жила семья, но там ли они сейчас неизвестно. Ещё один на западе. О нем тоже ничего неизвестно.

— Сколько до них добираться? — спросил Рей.

— Отсюда больше суток. — ответил Грегори.

Рей кивнул:

— Значит по хуторам едет мой отряд.

— Почему только ваш? — спросил барон.

— Потому что придется ночевать в дороге, а вы не умеете ставить действенную защиту от нежити.

— А вы умеете? — с ухмылкой спросил Норвуд.

— Мы — нет. — ответил, глядя ему в глаза Рей. — Саманта умеет. Её монахи научили. Как думаете, мы выжили в пустоши?

В комнате установилась тишина.

— Ваша светлость. — вдруг раздался голос Вирстона, я посмотрела на него. — Так вы правда были в пустоши?

— Была. — ответила ему. — И не раз.

Кажется в мировоззрении барона это никак не могло уложиться.

— В общем так. — сказал Рей. — Завтра каждый отряд проезжает по оставшимся деревням. Если наши будут пустыми, мы сразу отправимся на хутор. Если там будут люди, мы их привезём в крепость. Если нет, поедем на второй, чтобы не терять время. Так что имейте ввиду, и если что, Грегори, действуйте по обстоятельствам. — он посмотрел на коменданта.

— Хорошо. — ответил тот. — Я понял вас.

— На сегодня всё. Можно отдыхать. — объявил Рей. — Да, кстати, если у нашего ученого появится к вам или вашим людям вопросы, прошу отвечать на них. — добавил он.

Первым из кабинета вышел Стен. Потом барон. Затем ушли мы с Реем и Норвудом. За окном уже темнело, а завтра тяжёлый день. Выйдя во двор крепости, Рей сказал:

— Граф, оставьте нас пожалуйста.

Норвуд сверкнул глазами, но ушел.

— Сэм, есть тут место, где никто нам не помешает? — спросил меня Рей, проводив графа взглядом.

Поделиться:
Популярные книги

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Коллектив авторов
Warhammer Fantasy Battles
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Потусторонний. Книга 2

Погуляй Юрий Александрович
2. Господин Артемьев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Потусторонний. Книга 2

Подари мне крылья. 2 часть

Ских Рина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.33
рейтинг книги
Подари мне крылья. 2 часть