Собирающая Стихии
Шрифт:
— Да.
— И позволила доставить её на Астурию контрабандой?
— Она прибыла легально, — возразила Анхела. — Сегодня утром. Ты просто не обратил внимания. Среди такого наплыва людей уследить за всеми невозможно.
Рик сел на край кровати и достал из кармана свой комм.
— Ладненько. Сейчас я сделаю запрос в иммиграционную службу. Софи Макартур, верно? Сегодня утром. Какой рейс?
Никто из нас не ответил. Я обмозговывал одну неплохую идею: устроить Рику кратковременный безвредный приступ, в наказание за излишнее любопытство,
Рик с довольным видом отключил комм и вернул его в карман.
— Всё ясно, — сказал он. — Никакой Софи Макартур на Астурии не зарегистрировано. И вообще, среди прибывших сегодня нет ни одной женщины по имени Софи или София… А может, она назвалась другим именем?
Мы продолжали хранить гробовое молчание. Это напоминало классическую сцену из детективного фильма: «Вы имеете право не отвечать на вопросы, но всё сказанное вами может быть использовано против вас», — с Риком в роли полицейского.
— Так, так, — наконец произнёс Рик, с интересом поглядывая на Софи. — Видимо, это из той же оперы, что и частые исчезновения Дейдры. Научите меня таким штучкам?
Дейдра закурила. Я стрельнул у неё сигарету и тоже закурил.
— Увы, брат, — виновато опустив глаза, сказала Анхела. — Это невозможно.
«Почему же? — мысленно отозвалась Софи, обращаясь ко всем нам. — Ведь он колдун».
«Глупости! — хором возразили мы с Дейдрой. — У него нет Дара».
«Как это нет, если он есть! Вы что, слепые? Куда вы раньше смотрели?»
Я, Дейдра и Анхела почти одновременно воздействовали на Рика тестовыми заклятиями. Он слегка побледнел и поморщился.
— Послушайте, друзья, — сказал Рик. — Я не знаю, чт'o вы со мной делаете и как вы это делаете, но мне чертовски неприятно. Если у вас так чешутся руки, извольте отлупить меня по-человечески.
Первой опомнилась от изумления Анхела:
— Рикардо, что ты с собой сделал? Откуда у тебя Дар?
— Дар?… Ах да, понимаю! — Он ухмыльнулся. — Вы это так называете? Гм, должен признать, это звучит лучше, чем j-комплекс в терминологии профессора Альбы.
— Что ты с собой сделал? — повторила вопрос Анхела.
— То же самое, сестричка, что месяцев одиннадцать назад сотворил с тобой Кевин. Я привил себе комплекс j-генов.
Тем временем я, как заведённый, вышагивал взад-вперёд по комнате, едва не ударяясь лбом о стены. Происшедшее не укладывалось ни в какие мыслимые рамки, и я никак не мог избавиться от впечатления, что сплю и вижу кошмарный сон.
— Да прекрати ты метаться! — прикрикнула на меня раздражённая Дейдра. — Ещё в окно выпрыгнешь.
Я резко остановился и устремил на Рика пронзительный взгляд.
— Рик, ты хоть соображаешь, что наделал?!
— Честно говоря, не совсем, — признался он. — Я лишь смутно догадываюсь о некоторых свойствах j-комплекса… Или, как вы его называете, Дара. Профессора Альбу
— Если меня никто не остановит, — прорычал я, — то от силы две-три минуты.
Вдруг Рик побледнел, как полотно, и наверняка соскользнул бы с кровати на пол, не успей Анхела вовремя придержать его. Это поработала Дейдра — она подвергла искусственный Дар Рика тщательному и очень интенсивному тестированию. Она могла бы проделать это гораздо мягче, но в данной ситуации я нисколько не возражал против болевых приёмов.
«У него здоровый, полноценный Дар без каких-либо изъянов, — сообщила Дейдра результаты своей проверки. — И такое впечатление, будто он унаследован от матери-ведьмы».
«Донор — женщина», — сообразил я и посмотрел на Анхелу.
— Похоже на то, — сказала она вслух.
Рик уже пришёл в себя и мог сидеть без посторонней помощи, хотя лицо его оставалось по-прежнему бледным.
— Ну, знаешь, Кевин, — пробормотал он растерянно и обиженно, утирая с глаз слёзы. — Не ожидал я от тебя такого, не ожидал… Я-то думал, что ты пошутил.
В воспитательных целях я не стал открещиваться от своей причастности к его кратковременному обмороку. Пусть этот инцидент послужит ему уроком на будущее. Может, он перестанет выпендриваться.
— Если я правильно поняла, — заговорила Софи вслух и по-испански, — ваш друг сумел привить себе Дар?
— Вот именно, — кивнул я. — Но как? — Последний вопрос был адресован Рику.
— Не думаю, что мой метод принципиально отличался от того, какой вы применили в отношении Анхелы, — произнёс он всё ещё слабым голосом. — Правда, дон Фернандо не исключает возможности, что её гены перестроились и без внешнего вмешательства, под одним лишь воздействием структуры ДНК вашего ребёнка. Так это или нет?
— Вмешательство было, — со вздохом ответил я и подумал, что и в случае с Анхелой профессор увидел больше, нежели мы все, включая Хозяйку…
«А ведь и правда, — мысленно заметила Анхела. — Судя по всему, никакого Дара Источник мне не давал. Он воспринял меня с ребёнком, как единое целое, обладающее Даром. Таким образом получается, что мой Дар — дочерний от Дара маленького Рикардо. В некотором смысле, я дочь моего сына».
— Значит, всё-таки было, — сказал Рик и недоуменно пожал плечами. — Тогда к чему этот допрос? Всё и так ясно.
— Отнюдь не ясно, — возразил я. — Внешнее воздействие на Анхелу было… особенным. Явно не таким, как на тебя. Что с тобой сделал профессор Альба?
— Со мной он ничего не делал. Это всё я. Я похитил у него формулу препарата, который он разработал лично для себя.
— О Господи! — опередив всех нас, воскликнула Анхела. — Ты хочешь сказать, что дон Фернандо тоже обзавёлся Даром?
Рик отрицательно покачал головой:
— Ему это не удалось. Он пробовал, но у него не получилось. Чужеродный j-комплекс не прижился в его генах. Произошла реакция отторжения.