Соблазн и страсть
Шрифт:
– Ты ведь получил свое, Джеффри. Но ты плохо воспользовался своей долей. Ты все потратил, промотал, хотя я тебе дал не так уж мало. – В голосе старика звучала грусть, но никак не осуждение. – Да, я дал тебе столько, сколько мог. Но ты вел себя слишком легкомысленно, и поэтому теперь у тебя ничего нет.
– Но, отец. – Джеффри сделал глубокий вдох. – Отец, мистер Морли находится под арестом. Его обвиняют в измене и предательстве.
– В самом деле? – удивился старик. – Значит, он все-таки попался? – Джеффри молча кивнул, а
– Нет-нет, мне просто хочется знать.
– Хорошо, сын, я все расскажу тебе. Только знай: для тебя во всем этом нет никакой выгоды. А если случайно проговоришься… тогда ты навсегда погубишь доброе имя нашего семейства. Джеффри, не пытайся шантажировать Риса. Поверь, тебе не удастся с ним справиться. И знаешь что?.. Подумай хорошенько и еще раз скажи: действительно ли ты хочешь услышать эту грязную историю?
Джеффри решительно кивнул. Сейчас он уже был уверен, что вскоре станет очень богатым человеком.
– Так вот, слушай, – пробормотал старик. – Много лет назад мы с Рисом совершили гнуснейший поступок…
Сабрина так радовалась долгому пребыванию мужа в Ла-Монтань, что начисто забыла о Джеффри. И вот сейчас, направляясь к Марго Банфилд, она вдруг почувствовала легкие угрызения совести и решила на минуту за держаться у церкви, чтобы повидать молодого священника. Едва лишь она подумала об этом, как из церкви вышел сам Джеффри. Он тотчас же увидел ее и, улыбнувшись, помахал ей рукой.
Обернувшись к сопровождавшему ее груму, Сабрина сказала:
– Мы остановимся ненадолго у церкви, мистер Крой. Конюх тут же кивнул в ответ:
– Слушаюсь, миледи.
Она сразу же отметила, что Джеффри похудел за последнее время. И он стал еще бледнее, чем прежде.
– Рад тебя видеть, Сабрина. – Джеффри поцеловал ей руку. – Знаешь, мне очень не хватало тебя.
Сабрина в смущении пробормотала:
– О, Джеффри, я тоже очень рада… Ты так исхудал… Наверное, тебе следует обзавестись женой, чтобы она следила за твоим здоровьем.
– Да, возможно, – с улыбкой ответил Джеффри и тут же мысленно добавил: «Восемь тысяч фунтов еще лучше поправят мои дела». – Ты прекрасно выглядишь, Сабрина. Похоже, ты стала еще прекраснее.
Она в смущении покраснела.
– Ты льстишь мне, Джеффри. Знаешь… лучше расскажи о себе. У тебя все в порядке?
Он пожал плечами и пробурчал:
– В основном да. Значит, Рис не собирается в ближайшее время покидать Ла-Монтань.
Сабрина внимательно посмотрела на молодого священника:
– Джеффри, что с тобой? У тебя что-то случилось? Этот ее вопрос ужасно его разозлил. Она еще спрашивает! Конечно, случилось! У него все из рук вон плохо!
– Я очень ценю нашу дружбу, Сабрина. И я хочу, чтобы
– Благодарю тебя, Джеффри. – Сабрина насторожилась. Она почему-то сразу почувствовала: Джеффри хочет рассказать ей нечто очень важное.
– Несколько дней назад, – продолжал Джеффри, – в церковь заезжали две молодые леди. Очаровательные дамы и прекрасно одетые… Так вот, они сказали, что заезжали с визитом в Ла-Монтань.
– Заезжали к нам?! – перебила Сабрина. – Но я в последнее время не слышала, ни о каких гостях.
– Очень жаль, Сабрина, что не слышала. Но я не сказал тебе самого главного. – Он сделал эффектную паузу. – Эти молодые леди очень похожи на тебя. А одну из них даже можно назвать твоей близняшкой.
У Сабрины перехватило дыхание.
– Джеффри, ты… Ты не шутишь? Неужели это правда? И почему они сказали, что ездили в Ла-Монтань? То есть, почему я их не видела?
– Возможно, потому, что в то время, когда они приезжали, тебя не было дома. Или, может быть, Рис счел своим долгом не сообщать тебе об их визите.
Сабрина нахмурилась.
– Не сообщать?.. Но почему он так поступил? Джеффри взял ее за руку и пристально посмотрел ей в глаза.
– А почему бы тебе самой не спросить его об этом? Задай ему такой вопрос. Спроси, по какой причине он обманул, этих дам. И спроси, почему он даже не обмолвился об их посещении. Заодно поинтересуйся, откуда у него появились деньги, и как ему удалось восстановить свое благосостояние. Думаю, тебе будет очень интересно послушать его ответы.
– Джеффри, ты пугаешь меня, – пробормотала Сабрина, смертельно побледнев. – Неужели ты полагаешь…
– И еще… – перебил молодой викарий. – Спроси его, что он знает о женщине по имени Анна Холт.
Сабрина вскрикнула и в ужасе отпрянула. Судорожно сглотнув, пробормотала:
– Но я когда-то спрашивала его…
Она умолкла, пораженная внезапной догадкой. Затем в волнении прошептала:
– Нет-нет, не может быть.
Джеффри же взглянул на нее с усмешкой и добавил:
– Расспроси его, Сабрина, или же оставь все, как есть, если хочешь пребывать в неведении. Поверь, я рассказал тебе все это лишь потому, что беспокоюсь за тебя и желаю тебе добра. Теперь все в твоих руках. Ты сама должна решить, как тебе жить дальше.
Глава 23
Сабрина скакала обратно в Ла-Монтань, то и дело подгоняя свою лошадь, так что мистер Крой едва поспевал за ней. Въехав на двор, она тотчас же спрыгнула на землю и, бросив поводья груму, взбежала по ступеням.
Миссис Бейли, с поваром обсуждали меню предстоящего обеда, когда в кухню ворвалась графиня. Уставившись на нее в изумлении, экономка пробормотала:
– Добрый день, леди Роуден… А мы как раз обсуждаем меню.
Но в этот момент Сабрину совершенно не интересовал обед. С трудом, переводя дыхание, она проговорила: