Соблазненная
Шрифт:
Но Стиви Рей не стала думать об этом. Она заставила себя думать о холодной и темной земле, ждущей ее внизу, как добрая ласковая мама. А потом напряглась и потянула изо всех сил.
С громким лязганьем решетка сломалась, и в ней образовалось отверстие, достаточное широкое для того, чтобы в него мог протиснуться человек.
Рефаим отошел в сторону.
— Лезь! — приказал он. — Быстро.
Но стоило Стиви Рей выбраться из тени его крыла, как тело ее вспыхнуло и задымилось. Она
— Я не могу! — прорыдала она, обезумев от боли и ужаса. — Не могу, не могу! Я сгорю!
— Ты сгоришь, если останешься здесь, — проскрипел пересмешник.
Затем он протиснулся в отверстие и исчез.
Он бросил ее! Что ж, он был прав. Стиви Рей понимала, что должна выбраться с крыши, но ее парализовало от ужаса. Боль была невыносимой. Казалось, ее кровь кипит в жилах. Она кричала и корчилась от боли, но когда ее мучения стали совершенно невыносимыми, сверху ее накрыла прохладная тень.
— Возьми меня за руку.
Зажмурившись от ослепительного света, Стиви Рей посмотрела вверх. Рефаим не бросил ее! Распластавшись на решетке, он прикрывал ее целым крылом и протягивал вниз здоровую руку.
— Давай, Стиви Рей! Давай же.
Не открывая глаз, она последовала на его голос. Но он не мог втащить ее наверх. Стиви Рей была тяжелой, а у пересмешника была всего одна здоровая рука. Поэтому она вытянула вторую руку, схватилась за решетку и подтянулась.
— Иди ко мне. Я тебя прикрою, — проскрипел Рефаим, распахивая крыло.
Не раздумывая, Стиви Рей бросилась к нему, спрятала лицо в перьях на его груди и обхватила рукой за талию. Рефаим укрыл ее крылом и прижал к себе.
— Отнеси меня к дереву!
Хромая и спотыкаясь, Рефаим помчался по крыше. Плечи Стиви Рей, частично ее шея и руки все равно высовывались из-под его крыла, поэтому она горела на бегу. На нее снизошла какая-то странная отстраненность, и она не сразу поняла, что жуткий пронзительный звук, надрывавший ее слух, был ее собственным криком. Оказывается, всю дорогу она, не умолкая, орала от боли, страха и ярости.
На краю крыши Рефаим крикнул:
— Держись. Сейчас я перепрыгну на дерево.
И миг спустя пересмешник прыгнул.
Они не разбились только чудом. Искалеченное тело птицечеловека, перекошенное из-за сломанного крыла, неуклюже завалилось набок, и они со Стиви Рей тяжело рухнули на ветки дерева.
Благодаря бурлящему в крови адреналину, Стиви Рей не разжала рук и не отцепилась от Рефаима, а напротив, приподняла его легкое тело и уселась между деревом и пересмешником. Прижавшись спиной к стволу, она прохрипела:
— Держись за ствол, а я соскользну вниз.
Они снова ухнули вниз, и грубая древесная
Коснувшись ногами земли, она закрыла глаза и сразу почувствовала ее безмятежную и мудрую силу.
— Земля, приди! Откройся и укрой меня.
С громким стоном земля у подножия дерева расступилась, и Стиви Рей с пересмешником скатились в прохладные темные недра.
ГЛАВА 36
Когда Афродита начала кричать, я совершенно потерялась, но все-таки собралась и крикнула:
— Дух, приди ко мне! — Почувствовав спокойствие и силу духа, я приказала: — Помоги Афродите успокоиться. — В тот же миг дух отлетел от меня, а отчаянные вопли Афродиты сменились судорожными вздохами и рыданием.
— Дарий, мне нужен телефон Ленобии. Быстро!
Дарий, державший на руках Афродиту, молча повиновался и вытащил из кармана джинсов мобильник.
— Вот, отыщи ее номер в контактах.
Дрожащими руками я пролистнула записную книжку в телефоне, нашла имя Ленобии и нажала на вызов. Ленобия ответила после первого же звонка.
— Дарий?
— Это Зои. У нас беда. Где Стиви Рей?
— Она отправилась в туннели, чтобы еще раз поговорить с красными недолетками, и до сих пор не вернулась, хотя уже почти рассвело.
— С ней что-то случилось!
— Горит! — прорыдала Афродита. — Она горит!
— Она где-то снаружи. Афродита говорит, что она горит.
— Великая Богиня! Афродита не может уточнить?
Судя по голосу, Ленобия уже куда-то бежала. Я повернулась к Афродите.
— Ты не чувствуешь, где Стиви Рей?
— Н-нет, — простонала она. — Снаружи.
— Она не знает, но говорит, что снаружи.
— Я разыщу ее, — крикнула Ленобия. — Позвони мне, если Афродита сможет что-то добавить.
— А вы позвоните мне, как только Стиви Рей будет в безопасности.
В тот момент я не могла даже подумать, что возможен какой-то другой исход. Ленобия ничего не ответила и отсоединилась.
— Давайте перенесем Афродиту внутрь, там мы сможем лучше о ней позаботиться, — велела Эрке.
Она вывела нас из лодки в другое крытое здание, оказавшееся старинным дворцом. Убедившись, что Старк надежно прикрыт от солнца, а Дарий несет Афродиту на руках, Эрке торопливо повела нас по сводчатой галерее во внутренние помещения дворца.
Сопровождаемая не отстававшим от меня ни на шаг Старком, я подбежала к Эрке.
— Афродита Запечатлена со Стиви Рей — это еще одна красная вампирша, прошедшая Превращение, — объяснила я.
Аргумент барона Бронина 3
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Венецианский купец
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Темный Лекарь 4
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Невеста на откуп
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Сын Багратиона
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Барону наплевать на правила
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Зайти и выйти
Проза:
военная проза
рейтинг книги
Барон Дубов
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
