Собрание сочинений в 12 т. Т. 2
Шрифт:
Спутники доктора готовы были наброситься на сырую медвежатину, но Клоубонни остановил их, обещав в скором времени изжарить мясо.
Войдя в ледяной домик, доктор удивился, что там так холодно. Он подошел к печи; огонь в ней погас. Из-за утренней охоты и пережитых волнений Джонсон позабыл о возложенных на него обязанностях.
Доктор хотел было раздуть огонь, но не нашел ни искорки в остывшей золе.
– Терпенье!
– сказал он себе.
Он пошел к саням за трутом и попросил у Джонсона
– Печь погасла, - сказал он.
– По моей вине, - ответил Джонсон.
Боцман запустил руку в карман, где всегда носил огниво, и очень удивился, не найдя его там.
Тогда он стал шарить в других карманах, но так же безуспешно. Он вернулся в ледяной дом, перетряхнул одеяло, на котором спал ночью, - огнива и там не оказалось.
– Ну, что?
– крикнул доктор.
Джонсон подошел к товарищам и молча, в смущении смотрел на них.
– Нет ли у вас огнива, доктор?
– спросил он.
– Нет, Джонсон!
– А у вас, капитан?
– Нет, - ответил Гаттерас.
– Да ведь оно всегда было у вас, - сказал доктор.
– Да… Но его нет у меня… - бледнея, отвечал старый моряк.
– Как нет!
– воскликнул доктор, невольно вздрогнув.
Другого огнива не было, и утеря его могла повлечь за собой тяжелые последствия.
– Поищите хорошенько, Джонсон, - посоветовал доктор.
Джонсон бросился к льдине, из-за которой он наблюдал зверя, затем прошел на поле битвы, где он разрубал на части медведя, но так и не отыскал огнива. Он вернулся в полном отчаянии. Гаттерас только посмотрел на Джонсона, но ни слова не сказал ему в упрек.
– Дело плохо, - сказал он доктору.
– Даже очень, - ответил Клоубонни.
– К несчастью, у нас нет с собой ни одного оптического инструмента, хотя бы подзорной трубы, а то с помощью чечевичного стекла мы могли бы добыть огонь.
– Знаю, - сказал доктор, - и это тем досаднее, что лучи солнца теперь уже так сильно греют, что вполне могут поджечь трут.
– Что ж, - сказал Гаттерас, - придется пообедать сырым мясом. Потом мы отправимся в путь и постараемся как можно скорей добраться до судна.
– Да, - в раздумье произнес доктор.
– Да. Может быть, это и удастся. Почему бы и нет? Можно попробовать…
– О чем вы задумались?
– спросил Гаттерас.
– Мне пришла в голову одна мысль…
– Мысль?
– воскликнул Джонсон.
– Вам пришла в голову мысль? Значит, мы спасены!
– Но удастся ли ее осуществить, это еще вопрос, - добавил доктор.
– В чем же дело?
– спросил Гаттерас.
– У нас нет зажигательной чечевицы, так постараемся ее сделать.
– А как?
– спросил Джонсон.
– Изо льда.
– Как? Вы думаете?…
– А почему бы и нет? Все дело в том, чтобы
– Возможно ли это?
– спросил Джонсон.
– Вполне, только я предпочел бы пресноводный лед. Он прозрачнее и крепче, чем морской.
– Если не ошибаюсь, - сказал Джонсон, указывая на торос, находившийся шагах в ста, - вон та темнозеленая глыба вполне подойдет…
Все трое подошли к льдине, которая действительно оказалась пресноводной.
Доктор велел отколоть от нее небольшой кусочек и стал вчерне обрабатывать его топором, потом он выровнял ножом поверхность льдинки и постепенно отполировал ее рукой. Получилась прозрачная оптическая чечевица, словно сделанная из лучшего стекла.
Потом он достал кусок трута и приступил к опыту.
Солнце светило довольно ярко; доктор подставил ледяную чечевицу под солнечные лучи и собрал их на куске трута.
Через несколько секунд трут воспламенился.
– Ура! Ура!
– крикнул не веривший своим глазам Джонсон.
– Ах, доктор, доктор!…
Старый моряк не помнил себя от радости и, точно полоумный, метался по сторонам.
Доктор вошел в ледяной дом; через несколько минут печь загудела, и аппетитный запах жаркого вывел Бэлла из мрачного оцепенения.
Легко себе представить, с какой радостью путешественники принялись за обед; однако доктор советовал им поменьше есть после голодовки и сам ел мало.
– Сегодня выдался счастливый денек, - сказал он.
– Теперь мы обеспечены едой до конца пути. Но не будем почивать на лаврах. Надо поскорей двигаться дальше.
– Мы находимся всего в сорока восьми часах пути от «Порпойза», - заметил Альтамонт.
– Надеюсь, - улыбаясь, сказал доктор, - мы найдем там огниво.
– Конечно, - отвечал американец.
– Правда, сейчас моя ледяная чечевица действует исправно, - продолжал доктор, - но в пасмурные дни она бесполезна. А таких дней немало в местах, удаленных от полюса меньше чем на четыре градуса.
– Да, меньше чем на четыре градуса, - со вздохом сказал Альтамонт.
– Мой корабль находится там, куда не доходило ни одно судно.
– В путь!
– порывисто скомандовал Гаттерас.
– В путь!
– повторил доктор, бросая тревожный взгляд на двух капитанов.
Путешественники восстановили свои силы; сытые собаки резво бежали, и отряд стал быстро подвигаться к северу.
Дорогой доктор попробовал было разузнать у Альтамонта, что именно заставило его забраться в такую даль, но американец на его вопросы отвечал уклончиво.
– За ними обоими надо приглядывать, - шепнул доктор на ухо Джонсону.
– Да, - кивнул головой боцман.
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
