Собрание сочинений в 4-х томах. Том 2
Шрифт:
Входит рассыльный, задыхаясь под тяжестью пачки газет.
Тяжеленько, а? Ну-ка, любезный... Положите это сюда; ладно. (Рассыльный кладет пачку на пол, рядом с другой, еще более объемистой.) Спуститесь на кухню освежиться, вас угостят шампанским, у нас его распивают в банке из-под варенья; ради такого случая ничего не жаль. Нынче вечером выборы, а на будущей неделе - Париж. Давно уже я мечтаю там пожить, главным образом, из-за устриц и балов в опере. (Разглядывая обе пачки
Сельский стражник. Да, вот дело-то какое! У г-на Мюреля был вроде как бы бунт: рабочие сейчас против него; поговаривают даже, что вызовут войска. Ах, плохо дело, плохо. (Помогает Пьеру. Входит Фелиситэ.)
Пьер. Гляди-ка! Фелиситэ. Здравствуйте, г-жа Грюше.
Фелиситэ. Бесстыдник!
Пьер. Я думал, что вы с нами в ссоре с тех пор, как ваш барин сделался нашим конкурентом.
Фелиситэ (сухо). Меня это не касается... У меня поручение к вашему барину.
Пьер. Его нет дома.
Фелиситэ. Но к завтраку он вернется?
Пьер. Да разве наши господа завтракают? Как же, есть у них на это время. Барин с утра до вечера гоняет как заведенная машина. Барыня благотворительствует по домам. А барышня, надев большой передник, кормит бедняков супом.
Фелиситэ. А гувернантка?
Пьер. Ох, та настоящая рохля. (Стражнику.) Нет. Вот так. (Складывает газету.) Это меня барин научил, чтобы сразу видна была статья.
Сельский стражник. Она весь округ взбаламутила...
Пьер. Да, ловко написано, что и говорить.
Фелиситэ. Нельзя ли пока сказать словечко вашей англичанке?
Пьер (указывая на дверь налево). Ее комната там, в конце коридора направо.
Фелиситэ. Да, я знаю. (Направляется к двери.)
Пьер. Барин.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Руслен.
Руслен (с жаром пожимает руку Пьеру). Мой друг...
Пьер (удивленно). Барин, но...
Руслен. Верно, я очень рассеян. Что поделаешь... привык пожимать руку первому встречному, даже ладонь распухла... (Сторожу.) А! Прекрасно! (Тайком сует ему деньги.) Спасибо... и... не бойтесь... если когда-либо вам понадобится...
Сельский стражник (жестом успокаивая его).
Руслен. Статья устраняет все возражения, она ясно доказывает, что глупо придерживаться каких-либо определенных взглядов и поэтому поведение мое лояльное и мудрое. Она превозносит мои административные способности, там даже сказано, будто я имею юридическое образование - я сдал первый экзамен, - и все в таком стиле. Однако я обязан этим жене.
Фелиситэ (подходит и дает ему письмо). От г-на Грюше.
Руслен. А! (Читает.) «Верните расписку - и я отступлюсь. Можете доверить ее посланной». Черт! Вот что значит пристать с ножом к горлу. Но если он отступится, у меня не будет других конкурентов, и я буду избран. Ну, конечно, бог мой! Ясно! Сумма, правда, немалая, и я не буду уже держать его в руках... А что я выиграю, если его изберут? Эти шесть тысяч, про которые я и думать позабыл... На что они мне? Эх! Без жертвы все равно ничего не добьешься. (Открывает письменный стол.) Вот! (Передает Фелиситэ записку.) Поторопитесь! Ваш барин ждет.
Фелиситэ. Благодарю вас, сударь. (Выходит.)
Руслен. А с отставкой он запоздал. Ну, да ладно. Голосование только начинается, и если я потеряю несколько голосов...
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Руслен, Мюрель, Додар.
Мюрель. Ну, теперь-то вы мне поверите. Я привел нотариуса, у него все доказательства.
Додар. Вот акты гражданского состояния, а также извлечение из описи имущества, утверждающие моего клиента в правах наследства после смерти его тетки, вдовы Мюрель де Монтелимар.
Руслен. Поздравляю.
Мюрель. Так ничего больше не препятствует...
Руслен. Что? Что такое?
Мюрель. Моей женитьбе.
Руслен. Да как же вы хотите, чтобы в такой день...
Мюрель. Само собою. Однако, ничего не предрешая, можно было бы.
Руслен. Вы знаете что-нибудь новое? Не слыхали ли вы случайно, что Грюше...
Мюрель. Мне кажется, дражайший, что вы могли бы уделить больше внимания...
Руслен. Нет, будет болтать. Вы бы лучше остались со своими людьми... а то поговаривают даже, что они намерены...
Мюрель. Но ведь я нарочно привел Додара.
Руслен. Убирайтесь. Я поговорю с ним о вашем деле.
Мюрель. Значит, вы согласны? Наверное?
Руслен. Да! Только не теряйте время.
Мюрель (быстро выходит). А! Рассчитывайте на меня. Если бы даже мне надо было добавить им из собственного кармана...