Чтение онлайн

на главную

Жанры

Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы
Шрифт:
Тассо
Ах, разбудила ты в моей груди Наполовину спавшие тревоги!
Принцесса
Что думаешь? Открыто говори.
Тассо
Слыхал давно я и опять услышал На этих днях, да я и сам так думал, И не слыхав, что знатные князья Твоей руки желают! Ожиданье Приводит нас в отчаянье и страх. Естественно, что ты нас покидаешь; Но трудно это нам перенести.
Принцесса
Спокоен будь пока, и я почти Могу сказать: спокоен будь навеки. Охотно здесь я навсегда останусь, Ничто меня из этих мест не манит; Коль вы меня хотите удержать, Живите дружно и самим себе Создайте счастье, радуя меня.
Тассо
Учи
меня возможное свершать!
Я посвятил тебе все дни и годы. Когда тебя хвалить, благодарить Я начал сердцем, понял в первый раз Я чистое блаженство человека. О, лишь в тебе постиг я божество! Так отличаются земные боги От всех людей, как промысел верховный Отличен от сознания и воли Людей умнейших. Ведь привычно им, Когда мы видим ярость буйных волн, Да многое не обращать вниманья, Не слышать бури под ногами их, Которая нас повергает в прах, Не слышать наши жалкие моленья, Как бедным детям, нам предоставлять Стенаньями и криком полнить воздух. Божественная, ты меня терпела, Подобно солнцу, осушал твой взор Очей моих соленую росу.
Принцесса
Да, это справедливо, что нашел Ты в женщинах друзей, ведь прославляет твоя поэма их на все лады. Ты их умел достойными любви И благородными всегда представить; И пусть Армида ненавистна нам, Ей все простишь за прелесть и любовь.
Тассо
За все, что в песнях отзвук находило, Я лишь одной-единственной обязан! Не образы туманные царили Перед моим воображеньем, близясь В сиянии и исчезая вдруг. Я видел первообраз красоты И добродетели перед глазами. Что с ним согласно, то навек бессмертно: Танкредова любовь к Кларинде, верность Эрминии, сокрытая в тиши, Величие Софронии, печаль Олинда — это не мечты, не тени; Они бессмертны, потому что есть. И что достойней пережить столетья, Влияя тихо на сердца, чем тайна Любви возвышенной и благородной, Прекрасной песни вверившей себя?
Принцесса
Сказать тебе, достоинство какое Еще в себе имеет эта песнь? Она к себе все более влечет; Мы слушаем и нечто понимаем, Что поняли, то порицать не можем, И этой песнью мы покорены.
Тассо
Ты небо разверзаешь предо мной! Не будь я этим мигом ослеплен, Я б увидал, как в золотых лучах Ко мне нисходит вечное блаженство.
Принцесса
Довольно, Тассо! Много есть вещей, Доступных только бурному стремленью, Другими же мы можем обладать Лишь чрез умеренность и отреченье. И таковы любовь и добродетель, Родные сестры. Это не забудь!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Тассо
Дерзнешь ли ты теперь, поднявши взоры, Взглянуть кругом? Да, ты теперь один! Подслушали ли речь ее колонны? Бояться ли ты будешь этих счастья Свидетелей, свидетелей немых? Восходит ярко солнце новой жизни, И этот день с былыми несравним. Богиня подымает до небес Простого смертного, и новый мир Пред взорами моими восстает! Желанье жаркое награждено! Я грезил, что к блаженству близок я, Но это счастье превзошло все грезы. Слепорожденный представляет свет И краски так, как хочет, но когда Увидит день, он весь преображен. Я смело, пьяный счастием, вступаю На этот путь. Ты много мне даешь, Как нам земля и небо расточают Свои дары из щедрых рук, без меры, И требуешь в ответ то, что по праву Ты можешь требовать за дар великий. Я должен быть умеренным, отречься, Чтоб заслужить доверие твое. Что сделал я, чтоб мог быть избран ею? Что должен сделать, чтоб достойным быть? Она тебе доверилась — и, значит, Ты заслужил! Ее словам и взорам Моя душа посвящена навек! Всего, что хочешь, требуй, раз я твой! Пошли меня опасностей и славы Искать в далеких странах, протяни Мне в тихой роще лиру золотую Или пошли в награду мне покой, — Я — твой, и делай из меня, что хочешь: Сокровища души моей — твои. О, если б некий бог мне даровал И тысячу талантов, я б не мог Благоговенье выразить мое. Я кистью живописца и поэта Устами сладкими, что вешним медом Напитаны, хотел бы обладать! Блуждать не будет Тассо
средь деревьев
И средь людей, печальный, одинокий! Он не один, отныне он с тобой. О, если бы передо мной предстал Прекрасный подвиг в грозном окруженье Опасностей! Я б ринулся к нему И жизнью бы рискнул, что из твоих Имею рук, я лучших бы людей Потребовал в товарищи себе, Чтоб невозможное с толпой друзей По твоему исполнить мановенью. Я поспешил. Зачем мои уста Не скрыли чувств, пока я недостоин Упасть к ее возлюбленным ногам? Я так хотел, намеревался так, Но все равно: прекрасней много раз Подарок получить не по заслугам, Чем понемногу грезить до тех пор, Пока его потребовать мы вправе. Грядущее раскрылось вширь и вдаль, И манит юность, полная надежды, Тебя туда, где чудно и светло. О, ширься, сердце! Счастия гроза, Растенье это осчастливь! Оно Уже стремится тысячью побегов, Зацвесть готово, к чистым небесам. Пусть принесет оно и плод и радость! Пусть милая рука златой убор Себе сорвет с богатых, свежих сучьев!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Тассо. Антонио.

Тассо
Привет! Тебя как будто в первый раз Теперь я вижу, и ничей приход Мне не был столь же радостен. Я знаю Теперь тебя, достоинства твои. Тебе без колебаний предлагаю И сердце я и руку, от тебя Того же жду.
Антонио
Ты предлагаешь щедро Прекрасные дары, я их ценю. Но дай подумать, прежде чем принять их. Не знаю я, могу ль тебе ответить Таким же даром. Быть я не хочу Поспешным слишком и неблагодарным. Дай мне разумным быть за нас обоих.
Тассо
Кто порицает разум? Каждый шаг Показывает, как он нам полезен. Но ведь порой велит сама душа Оставить мелкую предосторожность.
Антонио
Уж это дело наше: каждый сам Свою ошибку будет искупать.
Тассо
Да будет так! Я выполнил мой долг, Не пренебрег советами княжны, Которая желает нашей дружбы. Я ничего не буду брать назад, Но не хочу настаивать. Быть может, Со временем ты будешь горячо Искать даров, которые теперь Так холодно и гордо отклоняешь.
Антонио
Умеренность холодностью зовут Нередко те, кто за тепло считают Случайный, скоропреходящий пыл.
Тассо
Ты порицаешь то, что мне противно. Я понимаю, как ни молод я, Что длительность пеннее, чем порыв.
Антонио
Весьма умно! Держись же этих мыслей!
Тассо
И вправе ты советы мне давать, Предостеречь, ведь опытность — твоя Испытанная, верная подруга. Но только знай, что сердце каждый час Безмолвно внемлет предостереженьям И тайно упражняет добродетель, Которой строго учишь ты меня.
Антонио
Самим собою заниматься нам Весьма приятно, но не столь полезно. Ведь внутренне не может человек Себя познать и часто мнит себя То слишком малым, то — увы! — великим. Лишь в людях можно познавать себя, Лишь жизнь нас учит, что мы в самом деле.
Тассо
С почтением я слушаю тебя.
Антонио
И думаешь, внимая эти речи, Совсем не то, что я хочу сказать.
Тассо
Таким путем мы не сойдемся ближе. И не добросердечно, не умно Заранее отвергнуть человека. Он будет тем, что есть. Из слов княжны Тебя легко узнал я в тот же миг: Я знаю, что желаешь ты добра, Творишь его. Забывши о себе, Ты думаешь и помнишь о других, И на волнах колеблющейся жизни Ты сердцем тверд. Таким тебя я вижу. Как мог я не пойти тебе навстречу И не стремиться жадно разделить Сокровище, хранимое тобой? Ты не раскаешься, себя открывши, И станешь другом мне, узнав меня, А я давно в таком нуждаюсь друге. Неопытности, юности моей Я не страшусь: златые облака Грядущего чело мне осеняют, Прими, о благородный человек, Меня на грудь и посвяти меня В умеренное пользованье жизнью.
Поделиться:
Популярные книги

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Барон играет по своим правилам

Ренгач Евгений
5. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Барон играет по своим правилам

Попаданка в семье драконов

Свадьбина Любовь
Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.37
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Пленники Раздора

Казакова Екатерина
3. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.44
рейтинг книги
Пленники Раздора

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Законы Рода. Том 9

Flow Ascold
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Пипец Котенку! 4

Майерс Александр
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Князь Серединного мира

Земляной Андрей Борисович
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Серединного мира

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша