Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы
Шрифт:
Тассо
И это твой судебный приговор?
Антонио
Ты здесь не видишь кротости отца?
Тассо
(к Антонио)
Я с этих пор не говорю с тобой.
(К Альфонсу)
О князь, твоим суровым словом я Лишен свободы. Пусть же будет так! Ты вправе. Чтя твое святое слово, Я заглушу глубокий сердца ропот. Но я теперь совсем не узнаю Тебя, себя и этих мест прекрасных. Но вот его я знаю хорошо… Я слушаюсь, хоть мог сказать бы много И должен бы! Мои уста немеют. Ужели
было преступленье здесь?
Я вам кажусь преступником, и что бы Ни говорило сердце, я — в плену.
Альфонс
Ты это выше ценишь, чем я сам.
Тассо
Мне непонятно, что все это значит, Но нет, понятно, я ведь не дитя, Пожалуй, я бы мог постигнуть это. Мгновенно все в уме моем светлеет И мраком застилается опять. Склоняюсь я, внимая приговор. Довольно сказано ненужных слов! Привыкни же теперь к повиновенью; Бессильный, ты забыл, где ты стоял! Чертог богов ты мнил на ровной почве. Тебя удар внезапный ниспроверг. Так повинуйся; подобает мужу Тяжелое охотно исполнять. Возьми же шпагу, данную тобой, Когда я ехал вслед за кардиналом Во Францию, ее я не прославил, Не посрамил сегодня. Этот дар Я отдаю с глубокой болью сердца.
Альфонс
Мое благоволенье ты забыл.
Тассо
Мой жребий — слушаться без размышлений. Увы! И от прекраснейшего дара Судьба велит отречься мне теперь. Не украшает пленников венок: Я сам с чела снимаю украшенье, Что было мне для вечности дано. Да, счастье получил я слишком рано, Вознесся высоко, и слишком скоро Я потерял его. Сам у себя Я отнял то, что взять никто не может И ни один не даст вторично бог. Как дивно люди созданы: терпеть Мы не могли б, когда б не наделила Нас легкомыслием сама природа. Нас горе научает расточать Безумные дары, как бы играя: Готовы сами руки мы раскрыть, Чтобы они исчезли безвозвратно. Я мой венок целую со слезою И предаю забвенью! Это знак Минутной слабости, но он прекрасен. Как не рыдать, когда бессмертное Не может разрушенья избежать? Со шпагой этою соединись, Которою ты не был завоеван. Обвейся вкруг нее и почивай, Как на гробнице счастья и надежды! К твоим ногам кладу их добровольно. К чему оружье, если ты — во гневе? К чему венок — отвергнутый тобой? Иду в мой плен и буду ждать суда.

По мановению князя паж поднимает шпагу и венок и уносит прочь.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Альфонс. Антонио.

Антонио
Какими красками рисует мальчик Свою судьбу, достоинства свои! Да, мнит себя неопытная юность Предызбранным, особым существом. Он все себе со всеми позволяет. Когда он станет мужем, будет нам За наказанье это благодарен.
Альфонс
Боюсь, не слишком ли наказан он.
Антонио
Коль можешь ты с ним мягко поступить, Верни ему, о князь, опять свободу, И пусть рассудит нашу ссору меч.
Альфонс
Да, если б это требовала честь. Но чем, скажи, ты вызвал гнев его?
Антонио
Как это вышло, трудно мне сказать. Быть может, я его слегка задел Как человека, не как дворянина, И с уст его не сорвалось во гневе Ни слова непристойного.
Альфонс
И мне Оно казалось так; что ты сказал, Мне подтверждает то, что сам я думал. При ссоре мы считаем справедливо, Что виноват тот, кто умней. Не должен Ты был сердиться. Ведь тебе пристало Руководить им. Время не ушло: Здесь нет совсем причины к вашей ссоре Покуда длится мир, в моем дому Я наслаждаться им хочу. Ты можешь Спокойствие восстановить легко. Ленора Санвитале усмирить Его сумеет нежными устами. А
ты, вернув от моего лица
Ему свободу полную, добейся Его доверья добрыми словами. Уладь же все, как ты всегда умеешь, Поговори с ним, как отец и друг. Но я хочу, чтоб мир был восстановлен До моего отъезда: для тебя Нет невозможного, когда ты хочешь. Ну, а затем мы предоставим дамам Закончить нежно то, что начал ты, И мы, вернувшись, не найдем следа От этой ссоры всей. Ведь ты, Антонио, Не хочешь изменить себе. Едва Одно устроил дело ты, и вот, Вернувшись, создаешь себе другое. Надеюсь я и здесь на твой успех.
Антонио
Я пристыжен. В твоих словах я вижу, Как в ясном зеркале, мою вину. Легко служить властителю тому, Что убеждает нас, повелевая.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Принцессаодна.

Принцесса
Но где ж Элеонора? Все больнее Тревога мне охватывает сердце. Едва я знаю, что произошло, Едва я знаю, кто из двух виновен. Когда ж она придет! Я не хочу Увидеться с Антонио и с братом, Пока не успокоюсь, не узнаю, К чему все это может привести.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Принцесса. Леонора.

Принцесса
Скажи скорее, Леонора, что Произошло меж нашими друзьями?
Леонора
Я больше, чем мы знали, не узнала. Они схватились, Тассо напирал, Твой брат их разнимал; сдается мне, Что эту ссору первым начал Тассо. Антонио гуляет на свободе И с князем говорит, меж тем как Тассо Сидит как пленник в комнате своей.
Принцесса
Антонио, наверно, раздражил И оскорбил его холодным тоном.
Леонора
Я и сама так думаю. Когда Он шел к нему, он хмурился, как туча.
Принцесса
Мы разучились следовать — увы! — Внушеньям сердца, чистым и безмолвным, Чуть слышно бог подсказывает нам, Чуть слышно, но понятно для души, К чему стремиться, от чего бежать. Суровей, резче, чем когда-нибудь, Антонио казался мне сегодня. Меня предчувствие предупреждало, Когда он с Тассо встретился. Сравни Наружность их, походку, шаг и взгляд! Здесь все в противоречье, и не смогут Они друг друга полюбить вовеки. И в то же время льстивая надежда Шептала мне: они разумны оба, Твои друзья, учены, благородны! Что крепче связи двух людей хороших? Я торопила юношу, и он Так чудно, горячо отдался весь. О, если б так же я поговорила С Антонио! Я медлила, ждала, Меня пугало с самых первых слов Неопытного юношу ему Навязывать, и здесь я полагалась На вежливость, на светскость, что мостом Легко ложится даже меж врагами. Я не боялась перед зрелым мужем За юность пылкую. И вот пришла Беда, что так далекою казалась. О, что теперь нам делать? Дай совет!
Леонора
Я думаю, ты чувствуешь сама, Как трудно мне советовать. Ведь здесь Не столкновенье душ, родных друг другу, Когда словами пли поединком Легко поправить дело. Но они, Как уж давно я это замечала, Лишь потому враги, что не могла Одним созданьем сделать их природа. Полезно и разумно было б им Навек соединиться тесной дружбой. Тогда б они и сплою и счастьем Дышали, как единый человек. Так я сама надеялась, но тщетно. Конечно, будет нынешний раздор Улажен, но ручаться нам нельзя За будущее, за ближайший день. Всего бы лучше было, чтобы Тассо На время нас покинул, он бы в Рим И во Флоренцию поехать мог. Чрез несколько недель я там могла бы С ним встретиться и оказать влиянье. Ты между тем должна Антонио, Что стал для нас чужим, приблизить снова К себе самой и всем твоим друзьям. Что невозможным кажется теперь, Легко, быть может, время разрешит.
Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Дорогой Солнца

Котов Сергей
1. Дорогой Солнца
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Дорогой Солнца

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

(Не) моя ДНК

Рымарь Диана
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) моя ДНК

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Адвокат вольного города

Парсиев Дмитрий
1. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города

Орден Багровой бури. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 5

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Верескова Дарья
1. Проект «Фронтир Вита»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле