Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Собрание сочинений в пяти томах. Том 4. Пьесы и радиопьесы
Шрифт:

Джон Смит. Рад познакомиться.

Вуд. Господин Смит, господа. Миг, когда мы вступаем на Венеру, исполнен для нас величия; не без душевного трепета стоим мы на такой необычной для нас почве другой планеты. (Гремит гром.) Объединенные свободные нации Земли, которые мы здесь представляем, знают, что идеалы… (громовой раскат), что идеалы, положенные в основу нашей жизни… (продолжительные раскаты грома), идеалы (удар грома)… гуманизма (удар

грома)… и свободы (громовой раскат)… торжествуют и на Венере, хотя, может быть, и в иной форме (страшной силы громовой раскат)… Поэтому мы прибыли к вам, руководствуясь не холодным расчетом (завывание ветра), а стихийным порывом, как говорил старик Томас Элиот [37]

37

Элиот Томас Стернз (1888–1965) — англо-американский поэт и литературный критик. В основе многих его произведений — идея предопределенности судьбы и подчинения индивидуального начала безликой «высшей воле». Упоминание имени поэта в ироническом контексте не только говорит об отношении Дюрренматта к Элиоту, но и характеризует руководителя космической экспедиции на Венеру Горация Вуда. Вуд — пример ложного трагизма, лишенный нравственного стержня карьерист, сентиментальными излияниями прикрывающий внутреннюю пустоту.

Раскаты грома, чудовищные порывы ветра, шум дождя.

Маннергейм. К сожалению, его превосходительство не мог закончить свою речь. Разразилась невиданная гроза, и нам пришлось спасаться бегством. Промокшие до нитки, мы очутились на такой-то примитивной подводной лодке — это и был корабль, предназначенный для ведения переговоров. Мы были разочарованы — нам казалось, что переговоры будут проходить в городе или в сельском замке. Сейчас я воспроизвожу отрывок первого заседания с представителями Венеры, которое проходило в ужасных условиях. Делегация из двенадцати представителей Объединенных Свободных Штатов едва втиснулась в крохотное, плохо освещенное помещение, угрожающе качавшееся на волнах чужого океана.

Джон Смит. Я приветствую представителей Объединенных Свободных Штатов Земли на нашем судне. Прошу извинить отсутствие господина Петрова, он занят управлением корабля.

Вуд. Мы привезли важные предложения. Не может ли управлением судна заняться не господин Петров, а кто-нибудь другой?

Джон Смит. У нас никого больше нет.

Молчание.

Вуд. Господа. Я предлагаю перенести переговоры в столицу Венеры.

Джон Смит. У нас нет столицы.

Вуд. Тогда в какой-нибудь крупный город.

Джон Смит. У нас нет городов.

Вуд. Тогда по крайней мере в какое-нибудь помещение на суше.

Джон Смит. Здесь нет иных помещений. Строить дома на суше опасно. Мы все живем на судах.

Вуд. В таком случае давайте подождем лучшей погоды.

Джон Смит. На Венере не бывает лучшей погоды. Бывает только хуже.

Вуд. Надо бы переждать грозу.

Джон

Смит
. На Венере все время бушуют грозы. Сейчас не самая сильная.

Молчание.

Вуд. О нас вам известно почти все, в то время как мы о жизни на Венере не знаем почти ничего. Могу ли я спросить, в какой мере присутствующие здесь уполномоченные представляют свое правительство и как велики их полномочия?

Джон Смит. У нас нет правительства.

Вуд(удивленно). Как вас прикажете понимать?

Джон Смит. Так, как я сказал.

Министр внеземных территорий. Господин Петерсен!

Вуд. Слово имеет министр внеземных территорий.

Министр внеземных территорий. Если мы правильно поняли господина Смита, у населения Венеры нет своего правительства, есть только совет, представляющий народ и в истинно демократическом духе выполняющий его волю.

Петерсен. У нас нет ничего подобного.

Министр внеземных территорий. Но должен же кто-то управлять Венерой.

Петерсен. Мы ничтожно малы, а Венера велика и ужасна. Мы вынуждены бороться за свою жизнь. Политика для нас — непозволительная роскошь.

Военный министр. Господин Смит!

Вуд. Слово имеет его превосходительство господин военный министр.

Военный министр. Вы называете себя уполномоченным Венеры, господин Смит.

Джон Смит. Я и есть уполномоченный.

Военный министр. Кто же вас уполномочивал?

Джон Смит. Я сам.

Молчание.

Военный министр(удивленно). Значит, вы действовали от собственного имени, когда устанавливали с нами радиосвязь?

Джон Смит. Это вы устанавливали с нами радиосвязь. Ваш радиосигнал мы приняли совершенно случайно. Мы хотели связаться с соседями, а услышали Землю.

Военный министр(недовольно). После чего вы не устояли перед искушением и выдали себя за полномочных представителей Венеры.

Джон Смит. Мы и есть полномочные представители. Мы обязаны вести переговоры, поскольку именно мы приняли ваш радиосигнал. У нас никто не имеет права увиливать от исполнения своих обязанностей, даже если эти обязанности свалились на него неожиданно и не имеют к нему никакого отношения.

Военный министр. Мне этого не понять.

Молчание.

Вуд. Значит, если бы наш сигнал принял кто-то другой, то переговоры вел бы он?

Джон Смит. Конечно.

Вуд. И выступил бы в качестве полномочного представителя?

Джон Смит. Он и был бы полномочным представителем.

Военный министр. С ума сойти!

Вуд. Господин Петерсен, информировано ли население Венеры о нашем прибытии?

Петерсен. Мы сообщили об этом ближайшему судну.

Вуд. А дальше?

Петерсен. Мы сообщим им, как прошли переговоры.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Товарищ "Чума"

lanpirot
1. Товарищ "Чума"
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Товарищ Чума

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Искра Силы

Шабынин Александр
1. Мир Бессмертных
Фантастика:
городское фэнтези
историческое фэнтези
сказочная фантастика
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Искра Силы