Чтение онлайн

на главную

Жанры

Собрание сочинений. Том 1
Шрифт:

Лауренсья

Я на себя Сейчас настолько непохожа, Что вы не знаете, кто это.

Эстеван

Лауренсья, дочь моя!

Лауренсья

Я больше Тебе не дочь.

Эстеван

Как? Почему, Дитя мое?

Лауренсья

Причин довольно, И главная причина та, Что ты насильникам позволил Меня украсть и не отмстил, Меня у хищников не отнял. Я не успела выйти замуж, Я не была женой Фрондосо, И
потому не он, а ты
За честь мою вступиться должен. Пока справляемая свадьба Не завершилась брачной ночью, Отец невесты, а не муж, Ее защитник по закону. Ведь если я купила жемчуг, Но мне он на руки не отдан, Не я ответственность несу, Когда его похитят воры. Меня на ваших же глазах Увел к себе Фернандо Гомес. Напуганные пастухи Овечку уступили волку. Каких я зверств не насмотрелась! Как мне кинжалом грудь кололи! Каких злодей не измышлял Угроз, насилий, слов жестоких, Пытаясь чистотой моей Насытить низменную похоть! По волосам моим судите! По этим вот кровоподтекам,— Смотрите, вот! — по этой крови! И вы кичитесь благородством, Отцы и родичи мои? И ваша грудь не разорвется От состраданья и от боли Перед моей великой болью? Вы — овцы, и Овечий Ключ [98] Вам для жилья как раз подходит! Мне надо взять самой оружье. Вы — словно камни, словно бронза Вы — словно яшма, словно тигры… Нет, тигр кидается в погоню, Когда его тигрят похитят; Он злобно убивает ловчих, Не дав им берега достигнуть И броситься в морские волны. Вы — дикари, а не испанцы, Трусишки, заячье отродье! Несчастные! Вы ваших жен Чужим мужчинам отдаете! К чему вы носите мечи? Подвесьте сбоку веретена! Клянусь вам, я устрою так, Что сами женщины омоют Свою запятнанную честь В крови тиранов вероломных, А вас оставят в дураках, Бабье, трусливые душонки, Неповоротливые пряхи, Которым велено природой Носить чепцы и юбки наши, Сурьмить глаза и мазать щеки! Уже решил Фернандо Гомес, Что без суда и приговора Фрондосо должен быть повешен На башенном зубце высоком. И с вами он поступит так же. И я ликую, недоноски, Что не останется бабья В селенье нашем и вернется Былое время амазонок На страх и ужас всем народам.

98

Овечий Ключ. — Фуэнте Овехуна означает: «овечий ключ», «овечий источник».

Эстеван

Я, дочь, не из таких людей, Чтоб дозволять себя позорить Гнуснейшими из гнусных прозвищ. Пойду один, и я не дрогну, Хотя бы мне грозил весь мир.

Хуан Рыжий

И я, какою бы огромной Ни оказалась вражья сила.

Рехидор

Умрем, сражаясь!

Баррильдо

Приколотим Кусок холста, как знамя, к палке, И пусть чудовища подохнут!

Хуан Рыжий

В каком нам действовать порядке?

Менго

В каком? Убить его, и все тут. Сейчас же созовем народ. Восстанут все. Никто не спорит, Что надо истребить тиранов.

Эстеван

Берите самострелы, копья, Мечи, рогатины и палки!

Менго

За наших королей законных! За королей!

Все

За королей!

Менго

Смерть,
смерть тиранам вероломным!

Все

Тиранам вероломным смерть!

Мужчины уходят.

Лауренсья

Идите, небо вам поможет! Эй, женщины! Сюда, землячки! Сбирайтесь, отомстим достойно За честь свою! Сбирайтесь все!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Лауренсья, Паскуала, Хасинта и другие женщины.

Паскуала

В чем дело? Почему зовешь ты?

Лауренсья

Смотрите: вот они идут, Чтобы покончить с командором! Мужчины, юноши, мальчишки Бегут свершить кровавый подвиг. Так неужели в этой чести Мы им уступим нашу долю? Ведь разве женщины не меньше Страдали под его господством?

Хасинта

Чего ж ты хочешь? Говори.

Лауренсья

Хочу, чтоб мы, построясь к бою, Свершили небывалый подвиг, Который изумит народы. Хасинта! Ты настолько тяжко Оскорблена, что смело можешь Стать во главе отряда женщин.

Хасинта

И ты оскорблена жестоко.

Лауренсья

Паскуала! Будь знаменоносцем!

Паскуала

Позволь, я сбегаю проворно Прибить полотнище к копью. Увидишь, я свой долг исполню.

Лауренсья

На это времени не хватит. К тому же можно сделать проще: К оружью привязав косынки, Мы их подымем, как знамена.

Паскуала

Давайте выберем вождя.

Лауренсья

Не надо.

Паскуала

Почему?

Лауренсья

Довольно, Что с вами я. Ни Родамонт, Ни Сид со мною не поспорят. [99]

ЗАЛА В ДОМЕ КОМАНДОРА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Командор, Флорес, Ортуньо, Симбранос; Фрондосо со связанными руками.

99

Родамонтимя воинственного героя в итальянских рыцарских поэмах Маттео Боярдо (1430–1494) «Влюбленный Роланд» и Людовико Ариосто (1474–1553) «Неистовый Роланд».

Сид — Родриго Руй Диас де Вивар, прозванный Сидом (арабск. — «господин»), — национальный герой Испании (1030–1099), прославившийся своей борьбой с маврами и воспетый в народных романсах и в «Песне о Сиде» — величайшем эпическом памятнике средневековой испанской литературы (середина XII в.).

Командор

На этой же веревке гнусный вор Пусть и висит, чтоб вывернулись руки.

Фрондосо

Какой на вашу кровь падет позор!

Командор

В виду у всех, на башне, для науки.

Фрондосо

Я не имел намеренья, сеньор, Вас убивать.

Шум за сценой.

Флорес

Ого, какие стуки!

Командор

В чем дело?

Флорес

Правосудие теперь Не время отправлять.

Ортуньо

Ломают дверь.

Командор

Ломают двери орденского дома! Дверь командора!
Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Вторая жизнь

Санфиров Александр
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.88
рейтинг книги
Вторая жизнь

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание