Собрание сочинений. Том 4
Шрифт:
Финея
Стой! Погоди-ка! Никак, отец идет сюда?ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ
Те же, Октавьо, Мисено, Дуардо и Фенисо.
Мисено
Вы так ему сказали?Октавьо
Да. Разгневал он меня до крика. Пусть едет с богом восвояси: Кто досаждает мне, тому Не место у меня в дому.Фенисо
ЖалетьОктавьо
Наглец! Дай Нису, мол, ему в супруги! Да за какие вдруг заслуги? Пусть уезжает — и конец.Мисено
Вы видите, что здесь Финея?Октавьо
Послушай, дочь!Финея
Нет, не сейчас: Вы мне велели скрыться с глаз.Октавьо
Послушай, говорю тебе я! Тебя просватал я. Итак…Клара
Нельзя про сватовство — здесь гости.Октавьо
Вы что? Я лопаюсь от злости!Финея
Вы мне сказали — на чердак.Октавьо
Послушай, дочка: есть причины…Фенисо
Мне ваша отдана рука.Финея
Нельзя! Не слезу с чердака, Покуда в доме есть мужчины.Мисено
Ваш батюшка согласен. Брак Мы заключим без проволочки.Финея
Послушней нет на свете дочки: Я отправляюсь на чердак.Мисено
Фенисо в горе и в тоске: Он так влюблен в свою Финею!Финея
Сеньор! Я очень сожалею, Но место мне — на чердаке.Финея и Клара уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ
Октавьо, Мисено, Дуардо, Фенисо.
Дуардо
Насколько я могу понять, Вы ей, сеньор, и в самом деле Скрываться от мужчин велели?Октавьо
Не знаю, что вам и сказать. Я сам в прискорбном удивленье. Злой рок! Как мне бороться с ним?Мисено
Идет Лисео. Что решим?Октавьо
Какое ж без нее решенье?ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ
Те же, Ниса, Лисео и Турин.
Лисео
(Нисе,
Ниса
Знаю хорошо, сеньор мой, И ценю вас по заслугам. Может, если б соизволил Дать согласье вам отец, Я бы согласилась тоже: Месть дает нам утешенье В огорчении любовном.Лисео
Ах, прекраснейшая Ниса! Навсегда теперь ваш образ Для очей моих исчезнет! Как сожгла Елена Трою, [79] Так и вы сожгли мне сердце. С вашей сговорен сестрою, Я приехал, вас увидел — И утратил вмиг свободу. Никогда бы не могло Золото (металл, который Силою своей и властью Сокрушает все устои) Чувства покорить мои, К цели обратить ничтожной, Хоть порой и сильных мира Ослепляет позолота. Ниса! Неужели вас Скорбь изгнанника не тронет? Должен ехать я, прощайте!79
Как сожгла Елена Трою. — Елена. — См. прим. 18; Троя. — См. прим. 28.
Турин
Посочувствуйте, сеньора! Пожалейте! Купидон Уезжает на почтовых, Увозя с собой обиду.Ниса
Ах, Турин! Мужские слезы — Вот где женская погибель. Яд, огонь, железо много Оборвали женских жизней, Но от слез от ваших больший Терпят женщины урон.Турин
Поглядите же, сеньора! Из-за вас мужчина плачет. Сердце есть у вас? А? Кто вы? Рысь, пантера иль тигрица? Вы Цирцея иль Пандора? [80] Задавал бы вам до завтра Я вопросы в этом роде, Да в науках не силен.80
Вы Цирцея иль Пандора? — Цирцея — см. прим. 6. Пандора — согласно древнегреческой легенде женщина, сотворенная греческими богами в наказание людям за то, что Прометей передал им огонь; боги наделили Пандору всяческими пороками.
Ниса
Нет, не продолжай, довольно! Я сдаюсь.ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТОЕ
Те же и Селья.
Селья
Сеньора Ниса!Ниса
Селья, ты?Селья
Я.Ниса