Собрание сочинений. Том 5
Шрифт:
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Донья Эльвира, дон Леонардо, дон Фернандо, Мондрагон.
Мондрагон
(в сторону)
Он явился впору! Чтоб ничего не уследил осел, Сеньор его глазам заменит шоры.Дон Леонардо
Начнем игру.Донья Эльвира
Пусть подадут на стол Нам всяких яств.Дон Фернандо
(Мондрагону, тихо)
За этим неужели Пришли мы?Мондрагон
ХочетКОМНАТА В ДОМЕ МЕНДО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Мендо, Антона, Хилоте.
Мендо
Родить ты вскорости должна, Вот все тебе я и прощаю…Антона
Неправду слушать не желаю.Мендо
Прошу: угомонись, жена!Хилоте
Но нет ни скрытной и ни явной Причины шум вам поднимать И то единство расторгать, Что из любви возникло равной. Побойтесь хоть чужих ушей.Антона
Пусть слышат все. Вдвойне я рада Взывать и к небесам и аду В безумстве ревности моейМендо
Так что же, — объясни без крика,— Нельзя войти мне к людям в дом И выйти из него?Хилоте
Вы в нем Столь частый гость, как в вильянсико Припев, что вьется между строк. Права Антона!Мендо
Удружила Ты тем, что Хилю разрешила Мне бросить этакий упрек!Антона
Предписывает воспитанье Сеньоре, чтоб она все дни (Ты с квочкою ее сравни) Сидела сиднем на диване… Ах, как лениво мнет она Атлас, как ревность, ярко-алый, Рукой, что сроду не держала. Ни прялки, ни веретена! В перчатках рук ее лилеи, Белее свечек восковых,— Так щедро умащают их, Заморских мазей не жалея. Вкруг шеи вьются кружева Иль гофрированное чудо. На них, как будто это блюдо, Твоей сеньоры голова Покоится так горделиво, Как в раму вставленный портрет. Войдешь — и перстень, иль браслет, Иль цепь с эмалью молчаливо Ей на подносе поднесет Ее наперсница служанка И веер развернет — приманкой Чудесною янтарь слывет. В таких делах я, что овечка; В них лишь одно понять могла, Что остаются без седла Мужчины, если за уздечку Дают тянуть себя. Но ты Припомни, друг мой, две-три фразы, От коих расцветают сразу Сердца жеманниц, как цветы. Вот разве что язык споткнется И понесет: «Не трожь!», «Положь!» Ведь угольная копоть все ж С тебя вовеки не сотрется. Не прикасайся к ней. Черны От копоти твои ручищи. Не пачкай ими ту, что чище Снегов хрустальной белизны!Мендо
Молю, Антона…Антона
Умоляя, Своей вины не умалишь. Моли, мели, я вижу лишь Одно —Мендо
Пусть поразит тебя господь!Антона
Знай, что сразит его десница, Коль что-нибудь со мной случится, Твою же собственную плоть.Хилоте
Ополоумели вы оба.Мендо
Вот грех…Хилоте
Гость подошел к дверям.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и дон Леонардо.
Дон Леонардо
Вас, Мендо, приглашаю к нам,— Тут случай выдался особый, И вам игра у нас в саду Покажется вдвойне приятной.Мендо
Игра? В саду? Мне непонятно, Что вы имеете в виду?Дон Леонардо
Лишь из простого сердоболья О вашем благе хлопочу. Вам, Мендо, предложить хочу С Эльвирою быть парой в полье, [18] И для Антоны есть партнер — Весьма достойный кавальеро.Мендо
Принять ли это все на веру? Кто он? Откуда?18
С Эльвирою быть парой в полье. — Полья — испанское слово, имеющее двойное значение, обозначает курицу и карточную игру. В данном случае имеется в виду карточная игра.
Дон Леонардо
Он — сеньор, С епископом родством он связан.Мендо
Мы почитать его должны, Но все ж на карту честь жены Я ставить вовсе не обязан. Хоть курица и не плоха, Но сводится игра нередко К тому, чтоб уберечь наседку, Глаз не спуская с петуха. Мне поддавки, подобно пыткам, Внушают суеверный страх. Возьмешь — ты как бы в дураках, Отдашь — окажешься с прибытком. Хоть полья в олье хороша, [19] Но обжигаться не люблю я И потому, на ложку дуя, С ней расправляюсь не спеша. Я знаю, что слывет Прекрасной Моя жена, но сам глупцом Прослыл бы, коль своим добром И жизнью рисковал напрасно. Тот, кто опаслив, огражден От гибели и разоренья.19
Хоть полья в олье хороша. — Полья — курица; олья — испанское национальное блюдо.
Дон Леонардо
Какие низменные мненья!Мендо
На низменности я рожден, И уж потом пошел я в гору. Здесь уголь на горе я жег — Его лучистый огонек Мне золотым назвать бы впору. Но от меня вовсю разит Мужицким чесноком и луком, И вдруг, быть может, с графским внуком Играть мне в полью предстоит? А хорошо, скажите, что ли, Что курицу-бедняжку бьет Любая масть? А тут вот-вот Нестись моей придется полье.Поделиться:
Популярные книги
Девятый
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
По дороге на Оюту
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
(Не) моя ДНК
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 3
3. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Шлейф сандала
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Беглец
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94