София - венецианская наложница
Шрифт:
— Почему же он не должен был называть тебя «устад»? — спросила Есмихан. — Ведь это значит «учитель, господин».
— Конечно.
— Это очень уважительное обращение.
— Конечно.
— И к евнухам часто так обращаются.
— Сейчас я все это знаю, но это было в первый раз, когда ко мне так обратились, и мне это польстило. К тому же это сказал мой соотечественник!
— Я буду тебя всегда называть учителем, если тебе нравится, Абдула.
— Если этого захочет Аллах, я бы всегда слушал эти слова из ваших уст, госпожа. Но вы только попытайтесь представить тот шок,
Когда наши взгляды встретились, я понял, что он не хотел обидеть меня, наоборот, пытался быть вежливым и деликатным.
«Учитель, пожалуйста, могу я вам предложить что-либо?» — Он сидел за маленьким столиком перед лавкой торговца лакомствами и пил воду с лимоном. Он предложил мне присоединиться к нему, но я отказался даже присесть, что его несказанно огорчило. Но я согласился его выслушать.
— Что же он тебе сказал? — спросила Есмихан.
— Он представился Андре Барбариджо, помощником венецианского консула в Порте. И мне уже не хотелось слушать дальше.
— Ты знал его раньше?
— Я встречал его однажды — как самого младшего представителя этой благородной и старинной семьи. — Я усмехнулся про себя, так как София Баффо — Сафи — когда-то намеревалась заключить брак с семьей Барбариджо, возможно, с самым молодым ее представителем. — Я подумал, что не стоит рассказывать об их бегстве.
— Сафи? — перебила меня Есмихан. — Значит, Сафи тоже знала этого молодого человека?
— Да. Но это было очень давно.
— Она знала его так хорошо, что собиралась выйти за него замуж?
— Это имя для нее было только лишь символом венецианской власти и богатства.
Есмихан уставилась в темноту в том направлении, где сейчас была Сафи, творящая чудеса с ее братом. Возможно, в той стороне находился и ее будущий муж, и она задумалась, сможет ли она сама творить подобные чудеса. Ее глаза и голос были наполнены этой мыслью, когда она говорила:
— Из какой все-таки удивительной страны вы родом. У вас там девушка может сама себе выбирать мужа. Теперь понятно, почему Сафи такая, какая она есть.
Я, конечно же, должен был объяснить ей, что не все венецианские девушки были похожи на Софию Баффо. Только София есть и будет аномалией в любой стране.
Из рук Андреа Барбариджо я получил то послание правителя острова Корфу о выкупе за Софию. Я рассказал об этом Есмихан, и снова та была удивлена такой малой суммой выкупа за Сафи и такой малой любовью ее отца. Селим тоже не был идеалом отца, и, вероятнее всего, Есмихан никогда не сидела у него на коленях и даже наверняка не получала нежных отцовских поцелуев, но она не могла поверить, что дочь может разорвать такое послание от своего отца, вместо того чтобы бережно хранить его. И снова мне следовало сказать (но, к сожалению, я так и не произнес этого вслух), что мы говорим только о Софии, а не обо всей Венеции.
В конце концов, когда лампа стала светить уже совсем тускло, я перешел к последней встрече. «На базаре я встретил еще одного человека».
Эта встреча обратила время назад. Она напомнила мне ужасы Перы. Напомнила времена, когда меня обучала правилам поведения жена Салах-ад-Дина. Но потом я посмотрел
— Это был последний человек на земле, с которым я хотел бы встретиться в этом своем новом облике. Только мой отец и дядя могли бы желать, чтобы я никогда не родился, чем видеть боль в их глазах, когда они узнают, что их род и надежды на мне заканчиваются. У меня даже были кошмары, когда я был в бреду, что я вижу эти глаза… Это случилось в Пере. И он там тоже был.
— Он искал тебя?
— Возможно. На базаре в Пере я видел, как мой друг Хусаин занимается торговлей со своим другом купцом, и хотя тогда я кричал и звал его, теперь я сразу же отвернулся и исчез. Священнику из моей церкви в Венеции понравился бы этот образ — грешник наказан от лица Бога и молит о том, чтобы небеса упали и убили его, чтобы он мог скрыть свой позор.
Но было уже слишком поздно. Хусаин увидел меня и позвал. От эмоций, которые я услышал в его голосе, мои ноги подкосились. Я беспомощно и неуклюже обернулся, и когда маленький пухлый мужчина налетел на меня, как мячик, я даже всхлипнул.
Вначале Хусаин хотел, чтобы я пошел с ним к нему домой. Он сказал, что он найдет моих хозяев и выкупит меня за любые деньги.
Я ответил: «Я не могу терять время».
«Ты доволен своей жизнью? Молодая госпожа — это одно дело. Но ты, мой друг, ты доволен такой жизнью?»
«Какая жизнь может быть у меня? Мое время больше не мое».
Я заметил, что он не сказал ни одного слова о венецианском стекле.
— Венецианском стекле? — переспросила моя госпожа, но я не ответил ей прямо.
— Он не извинился, но пригласил меня присесть и выпить с ним какого-то коричневого напитка под названием «кофе».
— Кофе? Я никогда не слышала о таком напитке.
— Это новинка в Стамбуле. Очень популярный напиток среди определенных кругов, но не среди набожных людей. Моя госпожа, кофе стоит того, чтобы его попробовать. Но в тот день он застрял в моем горле.
За кофе Хусаин выказывал необычайное дружелюбие и радость. «Как я беспокоился за тебя, — сказал он. — На следующее утро я пошел на рынок рабов, но торговцы прикидывались, что никогда ничего о тебе не слышали. И только тогда я убедился, что с тобой действительно случилось нечто подобное. Наши законы запрещают это, и почти каждый месяц проводятся рейды, но эту практику тайных похищений не остановить. Это слишком выгодно».
Хусаин не хотел упоминать о моем состоянии, он хотел говорить со мной как мужчина с мужчиной. Но я не мог так говорить с ним. Я разрыдался, повторяя: «Мой друг, о, мой друг. Почему ты не помог мне? Почему ты не нашел меня? Ты не представляешь ту боль, которую я испытал».
«Я знал, что найду тебя рано или поздно, — ответил Хусаин, — если этого пожелает Аллах».
«А как же я? Ваш Аллах совершенно не милостив ко мне».
«Действительно, так может показаться. Но когда закончится твое обучение, тебя может купить великий человек, великий господин. Кто же знает, какие двери тебе могут открыться, если ты угодишь своему господину? Если Аллах пожелает, с ним ты можешь стать более могущественным мужчиной, чем со мной».