Сокровища Монтесумы
Шрифт:
Мэтт нахмурился, стараясь не поддаться на непонятную ему мольбу, которая читалась в ее взгляде. Она пыталась обокрасть его, обыграть, возможно, даже подстрелить и уж во всяком случае, не раз поставить в затруднительное положение. И только одной-единственной вещи она ни разу не сделала: не попыталась заслужить его доверия. И тем не менее он не мог сейчас вынести выражения отчаяния в ее глазах, не мог отвернуться от нее, сделать вид, что ему все равно. Он знал, что она набита тайнами, как его патронташ пулями, но сейчас ее лицо — чертовски красивое лицо, следовало признать, —
— Хорошо, — сказал он мрачно, — так и быть. Партнеры.
Ее сияющая улыбка сразила его наповал. Она быстро чмокнула его в щеку, словно бабочка крылом коснулась, а затем впорхнула по ступенькам в здание отеля.
А Мэтт так и остался стоять на ступеньках, застыв от изумления, и его сердце стучало, как ритуальный индейский барабан.
— Эгоистичная стерва! — пробормотал Питер в ярости.
Он шел по улице и бил кулаком по всем попадавшимся ему столбам, поддерживающим крыши деревянных веранд, тянущихся вдоль деревянных настилов.
Как обычно, Элли думает только о себе. Если бы она всего лишь согласилась выйти за него замуж, как они сразу договорились, а не откладывала свадьбу дважды, сначала из-за поездки в Грецию, затем в Перу на эти идиотские археологические раскопки! Если бы она только знала, чего ему стоила эта отсрочка! Как близко он оказался к долговой яме!
Ну что ж, по крайней мере, ее приезд в Санта-Фе подтвердил, что он на правильном пути. Скорее, бы уж найти эти сокровища Монтесумы, которыми она буквально бредила. Он смертельно устал от отсутствия элементарных удобств, от грязных улиц и грубых, необразованных янки.
Кстати, о янки…
Питер нахмурился. Где, интересно, Элли раскопала этого высоченного американца с задатками спасителя прекрасных дам? Она назвала его Деверо. Этот тип, скорее всего, болтается рядом в надежде уложить в постель эту ледяную статую, в которой жизни не больше, чем в тех “артефактах”, на которых она так помешана. Синий чулок! Бесчувственная стерва!
“Что ж, — злорадно подумал Питер, — его ждет сильнейшее разочарование! Элли Карлайл способна заморозить любого. В ее холодном и, надо признаться, довольно красивом теле нет ни одной живой искорки. Едва ли она даже подозревает о значении слова “страсть”.
Движение в просвете между двумя зданиями привлекло его внимание. Какой-то человек вышел из тени, остановился, оглядываясь по сторонам, затем очень осторожно начал пересекать улицу. Когда он проходил под фонарем, Питер отчетливо увидел на его лице несколько синяков и заплывший левый глаз.
Питер мгновенно насторожился. На лице Деверо он также заметил свежие следы недавней драки. Быть может, он дрался именно с этим типом? Что ж, любой враг верного рыцаря Элли может оказаться весьма ценным союзником.
Добрый вечер, — приветствовал Питер проходящего мимо мужчину.
Тот остановился в изумлении,
Что те надо? — грубо спросил он.
Вижу, у вас была славная потасовка, приятель. Уж не в том ли салуне дальше по улице, который называется “Бар Джека”?
Ну да. Что ж с того?
Получили несколько отметин, как я погляжу.
— Ну да… видели бы вы того, другого…
— Возможно, его-то я как раз и видел. Такой высокий, темные волосы, с разбитыми губами, по имени Деверо. Я угадал?
Выражение лица незнакомца стало угрожающим.
— Ну да, Мэтт Деверо. Так что вам до него?
— Что его связывает с мисс Карлайл?
— С кем?
— Ну… Неважно. — Питер заложил руки за спину и покачался на каблуках. — Мне показалось, что вы и мистер Деверо находитесь не в лучших отношениях.
— Если вы имеете в виду, что я охотно убил бы этого мерзавца, то вы правы.
Питер удовлетворенно улыбнулся.
— Все лучше и лучше. Но, кстати, как ваше имя?
— Зависит от того, зачем вы спрашиваете.
Я бы хотел нанять вас для… — Питер замолчал на мгновение, представив себе, как Элли бросает ему в лицо ужасное обвинение, и широко усмехнулся: — Для одной грязной работенки. Я бы хотел убрать с моей дороги Мэтта Деверо. Совсем. Вы будете хорошо вознаграждены за это, уверяю вас.
— Вы имеете в виду, что согласны заплатить? За то, что я убью Деверо?
— Ну да, если мы договоримся.
— Я Дэрби. Бен Дэрби. Так, значит, вы хотите нанять меня?
— Считай, что уже нанял. Скажи-ка мне, старина, есть ли у тебя приятели, которые тоже хотели бы наняться на работу? Мне нужны помощники для одного дела. Не сколько человек, которые могли бы на несколько дней по ехать со мной в горы, немного покопать, немного пострелять, что-то в этом роде. Дело может быть весьма прибыльным.
— Ага, у меня есть пара друзей, которым может понравиться ваше предложение. Они приедут сюда в город завтра.
— Что ж, прекрасно. Думаю, мы договоримся.
9.
— Не могу поверить, что позволила вам притащить себя сюда неизвестно зачем, — ворчала Элли, карабкаясь по головокружительной крутизне хребта Столовой горы два дня спустя.
Она тщательно выбирала место, куда поставить ногу, затем осторожно проверяла его надежность и только затем Двигалась дальше. Мэтт держал в тайне цель их путешествия, но настоял на том, чтобы отправиться именно сюда, после того как они оставили вещи в хижине Ангуса Макфи.
— Я думал, вы исследователь, — парировал Мэтт, так же осторожно карабкаясь по склону впереди нее. — А разве настоящего исследователя и путешественника не манит к себе все неизвестное?
— Разумеется. Но только на этот раз я бы предпочла знать, ради чего вы затеяли эти, с позволения сказать, упражнения по скалолазанию. Почему бы вам просто не описать мне то, что вы видели, чтобы я могла оценить, относится это или нет к цели нашей экспедиции? С точки зрения археологии. Время сейчас очень дорого, и я бы предпочла не быть марионеткой в руках такого… э…