Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сокровища старого Яна(ил. Г.Фитингофа)
Шрифт:

— Пожалуй, лучше увеличить скорость, — заметил Питер. — Вреда от этого не будет.

Он открыл до конца дроссельную заслонку, и «Нырок» ринулся вперёд: нос катера высоко поднялся над небольшими волнами от каравана тяжело груженных рейнских барж, которые проходили справа, направляясь в Антверпен.

— Пароход, смотрите! — воскликнул Майкл.

Из-за поворота навстречу им шёл двухпалубный пароход. У поручней толпились пассажиры, а в носовой части палубы стояло несколько автомобилей.

— Это судно-паром. Оно

совершает регулярные рейсы между островами, — объяснил Виллем. — Оно заходит во все порты до Валхерена.

Майкл с восхищением наблюдал, как пароход двигался по каналу, легко рассекая своим мощным носом быстрое встречное течение. Судно уже почти поравнялось с ними, когда острые глаза Майкла заметили надпись на борту.

— Питер, Керол, все, все! Смотрите! Вот это здорово! Это же ключ к шифру, посмотрите! — Он показал на надпись, и ребята, пока ещё ничего не понимая, стали внимательно разглядывать её. — «Duivel» — это же «дьявол». Мы прочли это в библии в Брюгге.

— Он прав! — оживлённо подхватила Керол и даже подпрыгнула от избытка чувств. — Там написано Валхерен, Бевеланд, Дюйвеланд, Филюшсланд, Виллемстад, — запинаясь, прочитала она надписи на борту парохода. — «Duivel» — это «дьявол»! Теперь понятна и ссылка на святого Филиппа.

— Ей-богу, ты права! — разволновался Питер. — Молодец Майкл, вот у кого острые глаза!

Виллем был озадачен этой сценой, и Джилл поспешила рассказать ему о зашифрованных записях.

— Давайте их сюда, — приказал Питер.

Джилл и Керол помчались вниз и принесли копию записи Яна и стихи из библии, на которые ссылался старый моряк.

— Вот Дюйвеланд, — Виллем показал на остров слева от них, — а Филюшсланд напротив, вон там, — палец Виллема остановился на низменном острове, отгороженном от моря высокой стенкой. — Дюйвеланд слева, а Филиппсланд справа. Фарватер проходит между ними.

— Вот стих из библии, — сообщила Джилл, с трудом переводя дыхание после бега: — «И окончив искушение, дьявол отошёл от него до времени». Это первый стих.

— А другой стих читается так, — добавила Керол: — «Он сказал: „Как я могу разуметь, если кто не наставит меня?“ И попросил Филиппа взойти и сесть с ним». Это, конечно, остров святого Филиппа.

— По-моему, Ян выбрал эти стихи только потому, что в них есть слова «дьявол» и «Филипп» — всё остальное просто бессмыслица.

— Правильно.

— Значит, в них указывается место, где спрятаны сокровища.

— Или имеется в виду вот такой же пароход-паром, на каком мы прочли эти слова, — высказал Майкл предположение.

— И это возможно, — подумав, ответил Питер. — Но вряд ли на пароходе что-нибудь может оставаться спрятанным в течение стольких лет.

— А нет ли в записи ещё каких-нибудь указаний? — спросил Виллем.

— Есть, — одновременно ответили Керол и Джилл, — но совершенно непонятные. Дальше идут только буквы. Вот, например, «КтКр».

Керол

передала Виллему запись и показала на таинственные буквы. Слова Керол произвели на Виллема необычное впечатление. Он вытаращил глаза, а затем быстро посмотрел через окно на реку. «Нырок» как раз направлялся к узкому проливу между Дюйвеландом и Филиппсландом. Вдруг Виллем вырвал у Майкла штурвал и резко повернул катер.

— Эй! — воскликнул Майкл, увидев, что «Нырок» пересекает канал по прямой линии, направляясь к противоположному берегу. — Куда ты нас ведёшь?

Но Виллем только улыбнулся.

— «КтКр», «КтКр»! — твердил он и время от времени весело смеялся.

— Ты хочешь сказать, что тебе в самом деле известно, что такое «КтКр»? — спросила Керол.

Виллем вместо ответа принялся насвистывать какую-то мелодию.

— Послушай, парень, — сказал Питер, видя, что Виллем продолжает вести «Нырок» прямо к границе фарватера. — Ты налетишь на этот буй, если не будешь соблюдать осторожность.

— Знаю, — ответил Виллем и снова принялся насвистывать. Он видел, что ребятами уже овладевает раздражение, но продолжал держать их в напряжённом состоянии.

Это был большой буй с автоматически зажигающимся огнём. Он представлял собой довольно массивное сооружение с фонарём в клетке наверху и возвышался над поверхностью воды футов на восемь. Сейчас течение несколько наклонило его, и вода бурлила у его основания. Виллем направился прямо к нему, приблизился почти вплотную, но в последний момент пропустил буй мимо правого борта, а потом так резко повернул штурвал, обходя вокруг, что всю команду отшвырнуло к стенке рулевой рубки.

— Слушай, Виллем… — неодобрительно начал было Питер, но тут же умолк, раскрыл от изумления рот и уставился на буй.

Остальные тоже впились в него глазами. На буе над самой поверхностью воды белыми огромными — буквами было написано: «КтКр».

— Так, значит, речь всё время шла о буе! — воскликнул поражённый Майкл. — А мы-то думали об апокрифических книгах!

— Да, — сказал Виллем. — Это буй. «Кт» — сокращение слов «Китин Мастгат», так называется основной судоходный пролив между Дюйвеландом и Филиппсландом. А «Кр» означает «Крабен Крик» — небольшой заливчик в этом проливе. Буй установлен при входе в него.

Виллем снизил скорость и перевёл мотор на свободный ход.

— Как ты сказал? Крабен Крик? — спросил Майкл. — В следующем стихе говорится о каком-то заливе, в котором они решили остановиться. Это он и есть!

От возбуждения Майкл пустился в пляс.

— Ну, а дальше? — Виллем ждал новых пояснений. — Что говорится в следующей записи?

— «КрЗ».. — ответила Джилл.

Виллем показал на ряд менее крупных буев, которые тянулись по направлению к берегу.

— Первый, второй, третий. «КрЗ» — Крабен Крик, буй номер три, сказал он. — Вот он.

Поделиться:
Популярные книги

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Боярышня Евдокия 4

Меллер Юлия Викторовна
4. Боярышня
Фантастика:
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия 4

Светлая. Книга 2

Рут Наташа
2. Песни древа
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая. Книга 2

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Макеев Алексей Викторович
Полковник Гуров
Детективы:
криминальные детективы
шпионские детективы
полицейские детективы
боевики
крутой детектив
5.00
рейтинг книги
Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Сумеречный стрелок 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Дважды одаренный. Том II

Тарс Элиан
2. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том II

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Дорогами алхимии

Видум Инди
2. Под знаком Песца
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дорогами алхимии

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8