Сокровище Джека Рейли
Шрифт:
— Я хочу, чтобы ты была счастлива, — тихо произнес он, целуя ее пальцы.
Кейти замешкалась. Его прикосновения были такими нежными, такими зовущими.
— Я... очень благодарна тебе.
— Пока не за что. Поехали.
Он отвел ее к машине, где их ждал Ральф. Усадив ее на сиденье, он повернулся к Ральфу.
— У меня тут голодная женщина. Поехали в «Фашетт».
Они ехали молча. Джек сидел спокойно и не отрываясь смотрел на Кейти.
— Что-нибудь не так? — наконец спросила Кейти в замешательстве.
Джек
— Ну вот, — сказал Джек, — так гораздо лучше.
В ресторане было много людей. Зал был темным, всюду бархат и кожа. Несмотря на то, что они не заказывали столик предварительно, метрдотель тут же узнал Джека и проводил их к бархатному диванчику. Кейти заглянула в меню, и у нее захватило дух. Цены были астрономические. Но Джека это нисколько не смущало. Он заказал бутылку шампанского, которая стоила больше, чем Кейти могла заработать за неделю. Когда его разлили, Джек поднял узкий бокал:
— За старых друзей.
Кейти не могла отделаться от ощущения, что Джек пытается доказать ей, что он больше не бедный мальчик, лишенный родительской ласки.
— Не обязательно было приводить меня сюда, — сказала Кейти. — Меня бы устроил и гамбургер.
— Я знаю. Но я надеялся, что тебе здесь понравится.
— Здесь очень мило, конечно.
— Но?
— Но... как-то слишком помпезно. И официально.
Джек улыбнулся.
— Тебе больше нравится столовая в Ньюпорт-Фоллс?
— Ты знаешь, это все равно что яблоки с апельсинами сравнивать. — Кейти обвела взглядом изысканно одетые пары вокруг. Все казались очень напряженными, шепча что-то над меню. Она не заметила ни одного довольного и расслабленного человека. — Мне просто нравится... разговаривать с тобой. Видеть, как ты живешь. И не очень важно, где мы при этом находимся и даже что мы едим.
Вернулся официант, и Джек сказал ему:
— Мы заберем еду с собой.
— С собой? — переспросил официант с недоверием.
Кейти улыбнулась. Какую карту прячет Джек в рукаве на этот раз?
Через несколько минут они возвращались к машине с большими пакетами.
— У меня есть одна хорошая идея. Мы поедем...
— Куда?
— Ко мне. Я покажу тебе мою квартиру.
— Твою квартиру? — Кейти остановилась.
— Да, — кивнул Джек. — Где я живу. — Он распахнул перед ней дверцу.
— Ты уверен, что хочешь пригласить в свой дом женщину? — спросила Кейти саркастически.
— Это же то, чего ты хочешь, — прошептал Джек ей на ухо. — Быть моей женщиной.
Они посмотрели друг другу в глаза. Кейти чувствовала, что он бросает ей вызов. Она не могла не принять его.
—
Джек опустился рядом с ней.
— Мы едем домой, Ральф.
Очень скоро Ральф остановился перед высоченным зданием, которое, казалось, упиралось прямо в облака. Джек придержал для Кейти дверцу, и она вышла из машины.
Здание походило на пятизвездочный отель. В холле повсюду были цветочные композиции; шум воды, плещущейся в мраморном фонтане, отражало эхо. Джек обнял Кейти за талию и повел к лифту.
Когда двери лифта закрылись, Кейти почувствовала, что она все дрожит от беспокойства. Джек был рядом с ней, им предстояла волшебная ночь. Она мечтала об этом моменте много раз, но даже представить себе не могла, что будет так нервничать.
Двери лифта раскрылись, и они вышли не на площадку, а прямо в квартиру. Сквозь огромные, от пола до потолка, окна был виден весь город, сияющий огнями. Внутри квартиры тоже все сверкало. Стильная мебель, сочетание черной кожи и хрома, полированный дубовый паркет. Очень красиво, но больше похоже на музей, чем на дом.
Джек положил пакеты на стеклянный стол и пододвинул Кейти стул.
— Ну что, поужинаем?
Джек не собирался приглашать ее к себе. Чем проще оставались его отношения с Кейти, тем лучше. Она не заинтересована в продолжительных отношениях с ним. Значит, чем меньше он втягивается во все это, тем лучше. Но когда она была рядом, Джек терял голову. Он хотел, чтобы они снова стали такими же родными друг другу, как когда-то. Он хотел, чтобы они снова стали друзьями, которым принадлежит огромное будущее.
Теперь он понимал, что это было ошибкой. Было очевидно, что в его доме Кейти чувствовала себя не очень комфортно. Возможно, ей тоже не хотелось бы усложнять ситуацию. Но если так, почему ей не понравился номер в отеле?
— Сколько у тебя комнат?
— Три жилые комнаты, гостиная, — стал перечислять Джек, — кухня и библиотека. Все.
— Какая твоя любимая?
— Чаще всего я бываю в спальне.
— А-а, — протянула Кейти, опуская глаза.
Джек не ожидал, что это прозвучит таким образом. Он просто хотел сказать, что чаще всего он приезжал домой поздно вечером и рано утром уезжал отсюда.
— Я не это хотел сказать. Я... никого сюда не приглашаю.
— Почему?
— Потому что... Я не знаю.
— Ты думаешь, это может свидетельствовать о серьезных обязательствах?
— Обязательствах?
— Это очень личное — пригласить женщину к себе домой, разделить с ней жилище.
Джек отпил из своего бокала. Надо сменить тему, подумал он. Разговор очень быстро уводил их на зыбкую почву. Но, к несчастью, он сказал первое, что пришло ему в голову:
— Кстати, ты говорила, что Мэтт скоро вернется?