Сокровище Джека Рейли
Шрифт:
Белл обернулся.
— Вы лоббируете свои интересы довольно необычным образом, мисс Девонворт.
— Я ничего не лоббирую. Я работаю в газете. И я прожила в Ньюпорт-Фоллс всю свою жизнь. Там есть все. Горы, река, чистый воздух, хорошие соседи. Настоящая и немного старомодная Главная улица...
Кейти говорила и говорила. Когда она закончилась, ей пришлось выпить воды, чтобы успокоить пересохшее горло. Франклин Белл стоял рядом и с улыбкой внимательно смотрел на нее.
— Прекрасный монолог.
—
— Это очень приятно слышать. В наши дни трудно найти человека, который так привязан к своим родным местам.
Снова заиграл оркестр. Джек продолжал танцевать, но уже не с Евой. Сейчас это была высокая блондинка. Франклин покачал головой и усмехнулся.
— Посмотрите на вашего кавалера. Как всегда, с красивой женщиной.
Кейти снова почувствовала укол ревности.
— Он не мой кавалер, — поспешно ответила она.
— Нет?
Или все-таки кавалер? Возможно, если не найдет на сегодняшний вечер кого-нибудь получше.
— Джек мой старый друг.
В это время Джек что-то сказал своей спутнице, и она повернулась, чтобы посмотреть на Кейти. Встретившись с ней взглядом, блондинка подмигнула ей.
Франклин протянул Кейти руку.
— Думаю, они приглашают нас присоединиться.
— Нет, спасибо, я не хочу.
— Идемте. Я плохо танцую без партнерши.
Кейти не могла избавиться от мучившего ее чувства ревности. Ситуация казалась ей ужасно неловкой, и если она не сможет найти достойный выход, то ей просто придется покинуть бал.
— Извините, — услышала она голос Джека. — Можно к вам присоединиться?
— Мне было очень приятно пообщаться с вами, — сказал Франклин, обращаясь к Кейти. Он подвел ее к Джеку, который тут же обнял Кейти за талию. Белл наклонился к блондинке и поцеловал ее в щеку. — Кейти, познакомьтесь с моей женой, Элоизой. Элоиза, это Кейти Девонворт. Кейти хочет, чтобы все знали, что Джек за ней не ухаживает, а просто ее старый друг.
Франклин с женой ушли танцевать. Джек вопросительно посмотрел на Кейти.
— Что это значит? — он повернул ее лицом к себе и положил ее руку себе на плечо.
— Ничего.
Джек притянул ее ближе к себе. Его лицо было в нескольких сантиметрах от ее. Еще немного, и они соприкоснутся губами.
— Просто... он думал, что мы встречаемся.
— А тебя эта версия не устраивала, потому что он тебе интересен?
Они двигались под музыку, и Кейти изо всех сил старалась не наступить Джеку на ногу.
— К сожалению, вынужден сообщить тебе, — язвительно продолжил Джек, — что они с Элоизой счастливы вместе.
— Мне он не интересен. Я просто не хотела создавать у него ложное впечатление.
Джек обнял ее немного крепче.
— А мне показалось, ты та женщина, которая поцеловала меня.
Джек был
— В любом случае, — сказал Джек, почти касаясь губами ее уха, — ты спела хвалебные песни про Ньюпорт-Фоллс?
— Я попыталась. Не уверена, что это что-то изменит. Мне кажется, он уже все решил.
— Если кто и может изменить решение Франклина, то это только ты.
Кейти улыбнулась в ответ на похвалу.
— С кем ты хочешь, чтобы я еще поговорила?
— Только со мной. — Он коснулся губами ее волос, будто случайно, но от этого у Кейти по телу пробежала дрожь.
— А как же остальные твои директора?
— Я сам с ними разберусь.
— Разве я не для этого здесь?
— Нет. Ты здесь, потому что я хотел, чтобы ты поговорила с Франклином Беллом.
— Не понимаю.
— Я знаю, как работает Франклин. Когда он чувствует, что кто-то пытается надавить на него, — сразу отвергает все предложения. Я уже говорил с ним про Ньюпорт-Фоллс. Ему надо было послушать кого-нибудь, кто действительно любит этот городок. Франклин — умный парень. Он сразу понимает, когда кто-нибудь хочет его обмануть.
На Кейти произвело сильное впечатление то, что Джек не поленился и устроил эту встречу. Он пытается спасти не только ее газету, он пытается спасти весь город.
Некоторое время они танцевали молча, и Джек иногда касался щекой ее щеки. Кейти забыла о попытках не ошибиться в движениях. Она расслабилась на плече у Джека, давая ему возможность вести ее по танцполу. Они совершали заученные движения, и все же в их танце было нечто неуловимо чувственное, возбуждающее, от чего у Кейти закружилась голова.
— Пожалуйста, не так быстро, — попросила она.
Джек замедлил движение и еще крепче обнял ее за талию. Кейти чувствовала его дыхание у себя на шее.
— Кейти, сказал он вполголоса, — я хочу, чтобы ты знала, я счастлив, что ты здесь, со мной.
Кейти остановилась и посмотрела ему в лицо. Ее снова захватило искушение поцеловать его.
— Какие у нас планы? — с лукавой улыбкой спросила она.
Джек так плотоядно усмехнулся, что Кейти хмыкнула.
— А я надеялась пообедать.
— Я забыл. — Джек провел рукой по ее спине. — Ты же ешь.
— Что?
— Большинство знакомых мне женщин не едят. Во всяком случае, мне в этом не признаются.
— Еще один комплимент, — улыбнулась Кейти. — Спасибо. Ты очень добр.
Джек улыбнулся ей и, взяв за руку, вывел из зала. Уже на улице Кейти остановила его.
— Джек, я хочу сказать спасибо за то, что ты пытаешься для меня сделать. Для меня это очень много значит, больше, чем ты думаешь.
Джек взял ее руку и поднес к губам.