Сокровище морского дракона
Шрифт:
Но ничего такого не произошло. И начинать разговор самой было откровенно неловко.
— Я слышал, что Коннарт договорился о вашей свадьбе с королём Эйрона, — видя мои затруднения, начал Мортан.
— Брат поставил меня перед фактом: помолвка с Шэллвудом расторгнута, с Эйроном заключена, велел шить тёплые платья, — я запнулась, взглянула в его глаза, увидела в них сочувствие и воспряла духом. — Но я не хотела, чтобы было так! Я хочу сдержать своё слово, хочу…
— Прости меня! — прервал он мою тираду, которую я собиралась
— За что? — В какой-то мере я была рада передышке.
Потому что в горле подозрительно пересохло, и язык плохо стал слушаться, едва дело подошло к главному.
— За то, что поступил так с тобой, но пойми, это выше меня! Выше всех нас!
А вот тут я оторопела. Кто выше нас? Совет Лордов что ли?
— Милый, ты всё-таки пошёл без меня, — раздался томный и в то же время холодный голос со стороны двери.
Я, было, хотела крикнуть, чтобы не мешали, но дама, прикрыв дверь, энергично зацокала каблуками в нашу сторону. Она была прекрасна: белокурые локоны, выразительные глаза, безупречная кожа и просто королевская манера держаться. Я и то ей в этом уступала, в надменности так точно.
— Кто это? — Я знала всех членов королевской семьи Шэллвуда, и она точно им не являлась.
— Я — невеста Мортана, а вот ты, кажется, ошиблась адресом. — Она откровенно насмехалась надо мной. — Насколько я помню, тебя ждёт Ворталх.
От одного имени короля Эйрона меня пробрала дрожь. Правда, её тут же затопило возмущение столь неподобающим обращением со мной.
— Мы не находимся с вами в родственных связях или дружеских отношениях, чтобы тыкать мне, — холодно отозвалась я.
Да, очень больно было осознать, что вся наша авантюра с Вирром — полный провал. Невыносимо стыдно стало за то, насколько я оказалась глупа и наивна, кинувшись в бега, не проверив данные. Об этом твердили все: и Урлух, и Надя. Вот только передо мной стояла настолько наглая особь, при которой ни в коем случае нельзя давать слабину. И попади я в Шэллвуд в соответствии с планом Вирра, то наверняка онемела бы от шока, но сейчас, пройдя два шторма и преодолев драконофобию, я смогла удержать лицо.
Да, душа рвалась на части от предательства. С другой стороны, осознание собственной глупости давило на сознание. Давило, но не додавливало.
— Я хочу уйти, — решительно заявила я.
Да, это наилучшее решение: вернуться к Урлуху, дождаться Карвела и… что за этим и — неизвестно. Но в любом случае что-то куда лучшее, нежели брак с убийцей собственных детей.
— И я с удовольствием с этим помогу. — Несмотря на мою отповедь, выражение лица новоиспечённая невеста не изменила.
Напротив, развела бурную деятельность. Магическую. Достала какой-то обруч, лёгким щелчком пальцев обездвижила меня, надела обруч на голову. Коснулась кристалла, находившегося в самом центре моего лба.
Я не могла поверить в то, что это всё происходит по-настоящему! Смотрела на Мортана, на его новую невесту, ради которой, похоже, и был украшен город, и поражалась спокойствию бывшего жениха. Надо же, ему совершенно наплевать, что
— Вот так, теперь ты будешь покорной овечкой и выполнишь свой долг перед родной страной. — Она ядовито улыбнулась. — Ну, где твой артефакт экстренной телепортации?
Её холодные руки скользнули по моему горлу. Я хотела вырваться, но не могла и шевельнуть пальцем.
— Где он? — недовольно воскликнула она, когда не обнаружила на шее кулона.
Как ни странно, но шевелить губами, как и глазами, я вполне могла. Похоже, она сняла с меня обездвиживание, вот только едва мне захотелось поднять руку, чтобы скинуть её противные пальцы со своей шеи, ничего не вышло. Что-то мешало, не позволяло сопротивляться.
— На дне океана, — ответила я честно.
Да, мне было приятно сломать её план, вот только я не смогла даже ухмыльнуться. Лицо застыло, словно маска, не позволяя проявить истинные чувства.
— Драх, придётся тратить на тебя подотчётную Материю, — недовольно рыкнула она.
— Ты не права, Мирелла, ты ведь выполняешь свой долг, — подбодрил её Мортан. — Возвращаешь члена королевской семьи домой.
И он посмотрел на неё с таким обожанием, что меня чуть не стошнило. А ведь когда — то подобные взгляды предназначались мне! От того всё выглядело более чем мерзко.
Пока магиня строила портал (учитывая, что портал межконтинентальный, стоило только ужаснуться такой силе), я всё — таки смогла пробиться через вязкую муть, которая постепенно пыталась окутать моё сознание, и выдавила:
— Предатель!
Его глаза вспыхнули смущением (похоже, остатки совести попытались прорваться), но он тут же взял себя в руки и пожал плечами. Видимо, те самые остатки сгинули окончательно под напором ведьминского обаяния. Хотя, может, она и его околдовала?
— Я люблю её, а она любит меня, — окончательно развеял он мои девичьи мечты.
Нет, они, конечно, развеялись ещё несколько минут назад, но это оказалось жирной точкой.
— Всё, хватит позориться, отправляйся-ка ты домой. — Довольная соперница, которую, как выяснилось, звали Мирелла, кажется, завершила своё дело. Прищёлкнула пальцами, отчего я вместе с одеялом, за которое цеплялась остатками сил и воли, полетела прямо в центр воронки, на другом конце которой меня ждала самая ужасная участь.
— Какой позор! — Услышала я донельзя знакомый голос старшего брата.
Он стоял вместе с главным магом Моривии в его кабинете, холодно взирал на моё бледное лицо и явно сдерживался, чтобы не убить на месте.
— Смотри, на ней подчиняющий обруч! — радостно воскликнул главный маг. — Надо же, какая редкость!
— Прекрасно. — Кажется, его величество сосулька передумал убивать сестру-беглянку. — Так её и отправим в Эйрон, пусть Ворталх сам с ней потом разбирается.
Глава 7. Замуж за монстра
Карвел