Сокровище
Шрифт:
Барбосса замолчал. В несколько глотков он опустошил кружку, а затем снова наполнил её. Джек внимательно следил за капитаном, он никогда не видел, чтобы тот так много пил и говорил одновременно.
– Через год я снова приехал в Новый Орлеан. – продолжил Гектор. – Я сгорал от нетерпения, так страстно желал увидеть Эмму, ощутить тепло её тела, пригладить её шёлковые волосы, заглянуть в её ясные глаза. Я добежал до её домика, но никого в нём не обнаружил. Более того, на двери висел огромный замок, покрытый слоем пыли, толщиной в палец, и паутиной. Эмма больше здесь не жила. Я обошёл
Я вспомнил, как она клялась, что не забудет и дождётся. Боже, каким же ослом я был! Я поверил ей на слово! Для той, что грезила театром, врать и притворяться, изображать любовь – необходимые навыки для построения удачной карьеры. Может, она успешно реализовала их, отточив на мне, и сейчас ей рукоплещет публика по всему Старому и Новому Свету. А может, она не стала терять времени в ожидании пирата, и выскочила замуж за постановщика пошлых пьесок, или за смазливого бездарного актёришку, с которым теперь выступает дуэтом: «О, мой Ромео, я за тобой иду на небо!». Вокруг неё, быть может, сейчас увиваются молоденькие поклонники, дарят дорогущие подарки, возможно, кому-то удалось затащить её в свою постель… В любом случае, если она хотела разбить моё сердце вдребезги, то ей удалось это на славу. Я ненавижу эту женщину, Джек. То, что она сделала, простить нельзя. Она – роза с ядовитыми шипами. Она носила передо мной маску ангела, но теперь я знаю правду. Живую или мёртвую, я никогда не прощу Эмму, никогда.
Джек слушал рассказ собрата по оружию и несколько раз менялся в эмоциях. Он никогда не подозревал о том, что Гектору так же можно нанести глубокую рану в сердце, поиграть с его чувствами. По разумению Воробья, сам факт того, что скрытный и, в общем-то, нелюдимый Барбосса питал к кому-то глубокую привязанность, уже был удивителен.
– Я сочувствую тебе, приятель. – произнёс Джек полушёпотом. – Но сколько лет прошло с момента столь красочно описанных тобой событий?
– Семнадцать. – буркнул Гектор и потянулся за бутылкой. Теперь он отпивал прямо из горла сосуда.
– И что, за все семнадцать лет, ты так и не выкинул свою бывшую зазнобу из головы?
– Такое не забывается.
– Ну, если эта… как её… Эмма тебе действительно столь противна, ты бы давно её забыл. А раз через семнадцать лет ты всё ещё помнишь, как её звали, как она выглядела, что говорила, значит, не так уж сильно ты её ненавидишь. Тут скорее сожаление, что ты не можешь встретиться с ней ещё раз. Смекаешь?
– Мне виднее, что это!
– Просто признай, что она всего – навсего ушла. Это ведь не смертельно.
– Джек, я лучше тебя знаю, что чувствую. Это моя жизнь, в конце – концов! – рявкнул Барбосса и осушил бутылку в несколько глотков.
– Так – так, Гектор, ты, похоже, набрался лишнего. – заверещал Воробей. –
– Ничего я не набрался. – попытался возразить Барбосса.
– Мистер Гиббс, проводите нашего славного капитана наверх до койки, - обратился Джек к своему старпому, - а то он уже в состоянии нестояния.
– Слушаюсь, кэп. – ответил тот и c опаской поглядел на Барбоссу – старый морской волк не намеревался никуда уходить, и, казалось, был готов пристрелить любого, кто сейчас к нему прикоснётся.
– Я никуда не пойду. – решительно заявил Гектор.
– Капитан, вам в самом деле лучше отдохнуть. – Гиббс не знал, как подступиться к Барбоссе, и поэтому решил действовать максимально осторожно.
– Я не устал!
– Вы… немного пьяны.
– Я не пьян!
Смекнув, что ситуация заходит в тупик, Джек решил вмешаться в неё сам. Привстав, он первым делом отобрал у Барбоссы бутылку и швырнул её в приставучего каппуцина, который, почуяв неладное, бросился на подмогу своему хозяину.
– Ой, Гектор, не геройствуй, ты уже лыка не вяжешь. – театрально выпалил он, подхватывая своего собеседника под руки.
– Гиббс, нам придётся вдвоём тащить его.
– Не смейте! – заорал Барбосса. – Не прикасайтесь ко мне!
– Не слушай его, Гиббс, он сам не соображает, что несёт. – выдал Джек.
– Стой, где стоишь, не то пристрелю, собака! – гаркнул Гектор.
– Я уже не знаю, кого из вас слушать, капитаны! – раздражённо выпалил старпом.
– Меня! – одновременно ответили оба капитана.
Костёр ссоры мог бы разгораться и дальше, превратиться в настоящий пожар. На великих спорщиков уже стали обращать внимание другие посетители таверны, однако это их нисколько не смущало. До серьёзного выяснения отношений между капитанами «Чёрной жемчужины» оставалось буквально пара шагов, как в дверях таверны появился человек в чёрном плаще. Переговорив с хозяином, он осторожно подошёл к буянам и снял капюшон с головы.
– Покорно прошу меня простить, - заговорил он с сильным французским акцентом, - но кто из вас, господа, капитан Гектор Барбосса?
Внезапное появление этого человека немного успокоило капитана.
– Ну я. – ответил Гектор, повернувшись к незнакомцу.
– О, я счастлив, что, наконец, нашёл вас, месье. – сказал посетитель. Это был пожилой человек в скромном одеянии, и лишь деревянное распятье на груди выдавало в нём священнослужителя. – Сперва я искал вас в Порт – Рояле, но ввиду сложившейся там крайне неблагоприятной обстановки, я понял, что поиски следует продолжить в другом месте. Не скрою, я объехал пол – Тортуги, прежде, чем обнаружил вас.
– Вы вообще кто? – сурово спросил капитан. – И что вам нужно от меня?
– Меня зовут аббат де Керльон. У меня есть новости для вас, месье капитан.
– Говорите, мистер де Керльон.
– Но это очень личные новости.
– У меня нет секретов от моих ребят.
«Как же, нет у него секретов», - злорадно подумал Джек Воробей, - «Ишь как закипятился, когда я упрашивал его воспоминаниями поделиться».
– Эти новости касаются только вас и мадам Эммы Рушье. – сказал аббат. – Вы знаете такую особу?