Солдат не спрашивай
Шрифт:
Ичан заколебался. Клетус ждал. Чувствовалось, что полковник Хан был напряжен до предела, кожа лица напоминала металл.
— Почему вы на ней не женитесь? — спросил он наконец хриплым голосом.
— Ичан… — Клетус некоторое время молчал. — Что заставляет вас думать, будто Мелисса хотела бы выйти за меня замуж?
— Вы ей нравитесь, — сказал Ичан. — Она нравится вам. Из вас получилась бы хорошая пара. Она поступает по велению сердца, а для вас главное — рассудок.
Клетус медленно покачал головой, впервые не находя слов для ответа.
—
Клетус снова покачал головой.
— А я? — спросил он. — Что заставляет вас думать, что я тоже научусь?
— Попробуйте…
— А если из нашего сближения ничего хорошего не получится? — Взгляд Клетуса стал мрачным.
— Тогда, по крайней мере, вы спасете ее от де Кастриса, — глухо ответил Ичан, — Она хочет лететь к нему, чтобы заставить меня отправиться за ней — на Землю. И там мне придется собирать осколки. Это все, что останется от ее жизни после всего этого. Для некоторых женщин такие вещи не имеют значения, но я знаю свою Мелли. Вы хотите, чтобы она досталась де Кастрису?
— Нет, — произнес Клетус неожиданно спокойно, — И этого не произойдет, обещаю вам.
— Может быть. — Ичан поднялся со стула. — Я сейчас пришлю ее.
Он развернулся и вышел.
Через несколько минут в дверном проеме появилась Мелисса. Она искренне улыбнулась Клетусу, вошла и села на тот стул, на котором только что сидел ее отец.
— Они говорят, что вылечат ваше колено, — сообщила она. — Я рада.
Он смотрел, как она улыбается, и на мгновение ему вдруг показалось, что сердце его как-то странно шевельнулось в груди. Слова Ичан Хана звучали в его ушах, и тщательно охраняемая стена, которую он воздвиг вокруг себя в результате уроков, преподнесенных ему жизнью и людьми, угрожающе закачалась.
— Я тоже, — услышал он свой ответ.
— Я сегодня разговаривала с Арвидом… — продолжала она.
Он видел, что голубые глаза девушки не отрываются от его глаз словно загипнотизированные.
— Мелисса, — проговорил он медленно, — что бы вы сказали, если бы я попросил вас выйти за меня замуж?
— Пожалуйста… — выдохнула она.
Он отвел взгляд, отпуская ее. Она отвернулась.
— Вы знаете, что я должна думать прежде всего об отце, Клетус, — сказала она тихо.
— Да, — согласился он, — Конечно.
Внезапно она снова посмотрела на него, сверкнула белозубой улыбкой и положила ладонь на его руку, лежащую поверх простыни.
— Но я хотела поговорить с вами о другом. Знаете, вы действительно необыкновенный человек.
— Правда? — Он выдавил из себя улыбку.
— Вы сами знаете это, — заметила она. — Все произошло
Боль пронзила его душу, и стена снова сомкнулась вокруг него. Он опять находился в одиночестве среди людей, которые не понимали его.
— Боюсь, что нет, — сказал он. — Это еще не конец. Закончилось только первое действие. Фактически все только начинается.
Мелисса удивленно посмотрела на него.
— Начинается? — переспросила она, — Но сегодня вечером Дау улетает на Землю. И не собирается сюда больше возвращаться.
— Думаю, он все-таки вернется, — возразил Клетус.
— Вернется? Почему?
— Потому что он честолюбивый человек, — ответил Клетус, — а я собираюсь показать ему, как можно удовлетворить его честолюбие.
— Честолюбие! — Ее голос зазвенел от удивления. — Он один из пяти первых секретарей Верховного совета коалиции. Еще год или два, не больше, и Дау станет членом Совета. Чего еще он может хотеть? Ведь у него все есть!
— Нельзя удовлетворить честолюбие, все время подкармливая его, как нельзя погасить огонь, подбрасывая в него хворост, — изрек Клетус. — Для честолюбивого человека то, что у него уже есть, — ничто, имеет значение лишь то, чего у него нет.
— Но чего у него нет? — Она была явно озадачена.
— Многого, — ответил Клетус. — Например, власти над Объединенной Землей и всеми Внешними мирами.
Мелисса посмотрела на него широко открытыми глазами.
— Объединить альянс и коалицию? — изумилась она. — Но это невозможно, и никто не знает этого лучше, чем Дау.
— Я собираюсь доказать ему обратное, — невозмутимо произнес Клетус.
Ее щеки слегка покраснели от гнева.
— Вы собираетесь… — Она не договорила, — Вы, должно быть, считаете меня дурочкой, которая будет сидеть и слушать подобные речи.
— Нет, — он покачал головой, — я не считаю вас глупее остальных. Просто я надеялся, что вы хоть раз поверите мне.
— Поверить вам! — Неожиданно для себя ее охватила ярость. — Я была права, когда, впервые встретив вас, сказала, что вы похожи на моего отца. Все считают, что он состоит только из формы и оружия, а правда заключается в том, что именно эти вещи для него и не имеют значения. Почти все думают, что вы — это холодное спокойствие и расчет и у вас совсем нет нервов. Но позвольте вам заметить: вы не в состоянии провести всех. Вы не можете обмануть отца, не можете обмануть Арвида, а уж тем более не можете обмануть меня! Для вас главное — люди, точно так же как для отца главное — традиции, честь, мужество и правда, — то, что, по общему мнению, уже не существует. Они отняли у него все это на Земле, и все это я собираюсь ему вернуть, когда он окажется там. Его надо заставлять заботиться о себе и добиваться, чтобы он делал то, что ему необходимо.