Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:
Дон Гарсия
Я жил здесь до сих пор негласно.
Дон Хуан
Поэтому я ничегоИ не слыхал ни от кого.Так, значит, ужин ваш прекрасноУдался?
Дон Гарсия
Вряд ли создаютРоскошней праздник над рекой.
Дон Хуан (в сторону)
От ревности я сам не свой!
(Дону Гарсии.)
И вам таинственный приютДала густая чаща Сото?
Дон Гарсия
Вы место назвали так точно,Что
можно думать — хоть заочно,
Но вам уже известно что-то.
Дон Хуан
Мне кое-что дошло до слуха,Однако далеко не все.Рассказывали то и се,Но так загадочно и глухо,Что не могло не зародитьсяЖеланье разузнать точней;Ведь любопытство — с давних днейОтличье праздного мадритца…
(В сторону.)
Или влюбленного ревнивца.
Дон Феликс (тихо дону Хуану)
Смотрите, как всесильный рокВам неожиданно помогОткрыть вчерашнего счастливца.
Дон Гарсия
Итак, о празднике. Вы оба,Как я сужу, весьма не прочьУслышать все про эту ночь.
Дон Хуан
Вы нас обяжете до гроба.
Дон Гарсия
Под сенью сумрачных тенейИ в сумраке тенистых сеней,Сплетенных полночью из тьмы,А темной рощей из деревьев,Скрывался благовонный стол,Блестящий и великолепный,По-итальянски утонченныйИ по-испански полновесный.Увидев тканые узорыНа скатертях и на салфетках,Вы бы подумали, что этоЖивые птицы или звери.По сторонам — четыре горкиПестреют хрусталем, и белымИ золоченым серебром,И ароматной глиной свежей.Едва ль во всем обширном СотоЕдиный вяз остался целым:Так много веток наломали,Чтобы устроить шесть беседок.Из них четыре приютилиЧетыре избранных оркестра,Одна — закуски и десерты,Шестая — остальные смены.В коляске прибыла хозяйка,Внушая зависть звездам неба,Преисполняя негой воздухИ ликованьем побережье.Едва божественная ножкаПесок преобразила в жемчуг,Траву — в зеленые смарагдыИ в звонкие кристаллы — реку,Как вдруг, роскошно рассыпаясь,Колеса, бомбы и ракетыВсю область вечного огняНизвергли с грохотом на землю.Но это серное пыланьеЕще погаснуть не успело,Как сорок светочей огромныхЗатмили блеск светил небесных.Всех раньше начали гобоиСвои свирельные напевы,За ними нежные виолыЗапели во второй беседке,Обворожительные флейтыПротяжно зазвучали в третьей,А из четвертой грянул хорПод звон гитар и арф волшебных.Тем временем был начат пир,Пир в тридцать две различных смены,Причем закусок и десертовНасчитывалось вряд ли меньше,Напитки, фрукты, в вазах, в чашах,Где плавает кристалл нетленный,Который создает зима,А сохраняет хитрый гений,Покрыты столь обильным снегом,Что Мансанарес — в изумленье:Он протекает через СотоИ думает, что это Сьерра. [14] Пока дается праздник вкусу,И обоняние не дремлет:В стеклянных яблоках духи,В жаровнях пряные куренья,Везде разлитые настоиПахучих трав, цветов, растенийПеренесли мадритский СотоКак будто в Савские владенья. [15] В груди алмазного малюткиТорчали золотые стрелы,Являя бессердечной дамеМою незыблемую верность;Ракитник, ива и тростникСвоих лишались привилегий:Должна простая зубочисткаБыть золотом, раз зубы — жемчуг.А вслед за тем оркестры с хором.Вступая в строй одновременноИ с четырех сторон звуча,Повергли сферы в изумленье;Пока
ревнивый Аполлон
Не поспешил в просторы небаИ, возвестив начало дня,Не положил конец веселью.

14

…и думает, что это Сьерра. — Сьерра — горная гряда. Вероятно, имеется в виду Сьерра Гвадаррама, на вершине которой лед сохранялся в ямах даже летом.

15

…как будто в Савские владенья. — Царство Савское — древнеаравийское полулегендарное царство, прославленное богатствами и несравненным умом своей царицы, которая состязалась в мудрости с самим Соломоном.

Дон Хуан
Вы описали этот праздникС таким высоким совершенством,Что те, кто слышал ваш рассказ,Счастливей тех, кто был на месте.
Тристан (в сторону)
Вот дьявол человек, ей-богу!Он вам, нимало не колеблясь,Такой изображает пир,Что невозможно не поверить!
Дон Хуан (тихо дону Феликсу)
Ревную насмерть!
Дон Феликс
Нам не такОписывали праздник этот.
Дон Хуан
Не все ль равно, раз совпадаютПриметы времени и места?
Дон Гарсия
Что скажете?
Дон Хуан
Что изобрестьПодобного великолепьяНе мог бы Александр Великий.
Дон Гарсия
О, это сущие безделки,Кой-как устроенные наспех.Будь у меня в распоряженьеХотя бы день для подготовки,Поверьте, — римляне и греки,Мир изумлявшие пирами,Умолкли бы от изумленья.
(Оглядывается.)
Дон Феликс (тихо дону Хуану)
Хасинта на почетном местеС Лукрецией в коляске едет.
Дон Хуан
Да, да, и взоры дон ГарсииУже стремятся вслед за нею.
Дон Феликс
Как он рассеян и взволнован!
Дон Хуан
Теперь отпали все сомненья.
Дон Хуан и Дон Гарсия
Прощайте.
Дон Феликс
Вы одно и то жеПроделали одновременно.

Уходят дон Хуан и дон Феликс.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Дон Гарсия, Тристан.

Тристан
Я не видал, чтоб расставалисьТак согласованно и резко.
Дон Гарсия
Она мой дух влечет так властно,Как первый двигатель вселеннойВращает звезды в небесах.
Тристан
Побольше сдержки и терпенья!Выказывать избыток страстиСкорее вредно, чем полезно,И я заметил, что всегдаСчастливей тот, кто хладен сердцем.У женщин и чертей, сеньор,Обычаи одни и те же:Погибших душ они не ловят,На них не тратят обольщений;С такими им заботы мало,Они всегда их держат крепко,А помышляют лишь о тех,Кто может ускользнуть из сети.
Дон Гарсия
Ты прав, но я владеть не в силахСобой.
Тристан
Пока вы достоверноНе разузнали, кто она,Не устремляйтесь так поспешно.Кто не исследует дорогиИ полагается на внешность,Тот может утонуть в болоте,Одетом в ласковую зелень.
Дон Гарсия
Что ж, наведи скорее справки.
Тристан
Поделиться:
Популярные книги

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Кодекс Крови. Книга ХIV

Борзых М.
14. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIV

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

И вспыхнет пламя

Коллинз Сьюзен
2. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.44
рейтинг книги
И вспыхнет пламя

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!