Сон в Нефритовом павильоне
Шрифт:
Едва началось обсуждение, как появился один из воинов, бежавших от Яна, и рассказал, что делается в стане минов. Военачальники приободрились.
— Нужно напасть на них без промедления! Задумался Начжа и вдруг расхохотался.
— Этот Ян хитрый воин, не просто так он распустил войско. Здесь кроется какая-то ловушка.
— Я поеду к Улюйдуну и сам выведаю, что там творится, — вызвался Темут.
Начжа охотно согласился. Темут вскочил на коня и поскакал в Улюйдун.
А Ян, наведя порядок в своем стане, в свой черед направил лазутчиков
Невдалеке от Улюйдуна Темут поднялся на холм, с которого стан минов был виден как на ладони, и увидел, что всюду, где нужно, выставлена стража, что трепещут на ветру знамена, барабаны отбивают часы и оружие подготовлено к сражению. Не поверив своим глазам, Темут спустился с холма, подкрался к воротам, сначала к западным, потом к южным и под конец к северным, заглянул в щели и убедился, что у всех ворот стоят по нескольку дозорных и по два сотника. Лазутчик вернулся в Далюйдун и рассказал Начжа об увиденном, добавив, что, на его взгляд, лагерь Яна неприступен. Начжа, придя в ярость, велел привести бежавших от Яна пленных и допросить их с пристрастием.
— Если стан полководца Яна так хорошо охраняется, то как же мы смогли бежать? — зашумели те.
И тут вперед выступил богатырь по прозвищу Второй после князя.
— Я пойду в Улюйдун и разберусь, что там делается, — сказал он, взлетел на коня и ускакал.
А Яну сообщают:
— Только что у нашего стана побывал лазутчик варваров и осмотрел наше расположение.
Ян вызвал своих приближенных и приказал:
— Военачальникам Су Юй-цину и Лэй Тянь-фэну взять по пять тысяч воинов и у южных ворот Далюйдуна устроить засаду. Военачальникам Дун Чу и Ма Да взять по пять тысяч воинов и устроить засаду на дороге из Далюйдуна в Улюйдун. Я остаюсь здесь и буду ждать нападения Начжа. Ма и Дун перекроют все дороги, кроме той, что ведет обратно в Далюйдун. Когда Начжа побежит по этой дороге в свое логово, его встретят Су и Лэй. Князь варваров попадет в окружение, но в плен его не брать, дожидаться меня с главными силами.
Отдав распоряжения, Ян обратился к воинам — разрешил снять кольчуги, снять с пояса мечи и отдыхать. По указанию Яна к воротам поставили пожилых воинов.
Лазутчик варваров скрытно подобрался к стану Яна и увидел, что оружие валяется где попало, огни не горят, а воины спят. У северных и южных ворот он увидел одних стариков. Обрадованный, он поспешил к Начжа и рассказал, что противник к сражению не готов.
Начжа опешил: один лазутчик говорит одно, другой — противоположное. Вытащил меч из ножен и объявил:
— Сам пойду смотреть, нет у меня веры вашим словам!
Во главе небольшого отряда Начжа поскакал к Улюйдуну, но через пять или шесть ли остановился, подумав: «Ян не может быть таким беспечным! Темут и Второй — верные подданные, а говорят мне разное. Тут кроется обман!» Он уже собрался было поворотить назад, к Далюйдуну, как вдруг раздался страшный грохот, и перед Начжа, словно из-под земли, вырос всадник.
— Стой,
И снова загрохотало, и еще один всадник появился на дороге.
— Стой, Начжа! Перед тобой Дун Чу, начальник левого отряда великого войска Мин!
Всадники начали наседать на варваров. Начжа решил было вступить в сражение, но тут из Улюйдуна выступил с основными силами Ян, и варвары оказались в прочном кольце. Со всех сторон с шумом и грохотом, от которых дрожали земля и небо, шли воины Яна.
А Темут и Второй ждали тем временем возвращения Начжа. Неожиданно со стороны Улюйдуна донесся страшный шум. Вбежал дозорный и завопил:
— Наш князь попал в окружение! Военачальники вскочили на коней и, оставив Далюйдун под прикрытием всего нескольких сотен воинов, открыли ворота и помчались на выручку Начжа. Но по дороге их перехватил Ма Да. Варварам пришлось вступить в сражение. Вскоре им удалось прорваться к своему князю, и тут Ян приказал прекратить сражение. Начжа в сопровождении остатков своего войска ринулся в Далюйдун, но ворота его оказались закрытыми, а навстречу варварам шел, усмехаясь, Лэй Тянь-фэн.
— Сегодня я еще не пускал в дело оружие. Если вы не трусы, стряхните-ка пыль с моей секиры!
Рассвирепевший Начжа приказал своим воинам разнести ворота крепости, но тут за спиной у него послышалась дробь барабанов — это от Улюйдуна подходили главные силы минов во главе с полководцем Яном. Вдруг ворота распахнулись, и оттуда выступили отряды Лэя и Су. Начжа ничего не оставалось, как бежать на юг.
Потеряв Далюйдун, Начжа засел в третьем своем убежище, под названием Хуагодун, расположенном среди дремучих лесов, на отвесных скалах, — со стотысячным войском нельзя было захватить эту крепость. Начжа собрал своих военачальников и говорит:
— Минский полководец, конечно, воин искусный, но и я хитер. Давайте-ка запремся здесь с небольшим отрядом, а главными силами перекроем дорогу, по которой Яну подвозят пропитание и военные припасы. Когда мины начнут дохнуть от голода, мы вернем Далюйдун.
Варвары заперли все ворота, никого не впускают, никого не выпускают. Узнав об этом от своих лазутчиков, Ян задумался: «Наверняка Начжа хитрит. Но что он замыслил? Непременно надо выведать намерения варваров, а потом уж и принимать решения».
На другой день Ян двинул войско к Хуагодуну и попытался вызвать Начжа на бой, но тот затаился и вызов не принял. Ян приказал нагромоздить деревьев и камней перед южными воротами, чтобы заглянуть в крепость с возвышения, но варвары стрелами и камнеметами помешали минам это сделать. Тогда Ян повелел бить в барабаны и изобразить наступление на Хуагодун, но Начжа продолжал отсиживаться за прочными стенами. С наступлением темноты Ян отвел войско в Далюйдун. Утром он послал в ложное нападение отряды Дуна и Ма, — и на сей раз Начжа носа не высунул из крепости.