Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда
Шрифт:

Критические дискуссии и заметки о сонете 46.

Критик Мэсси (Massey) предположил: «... этот и следующий сонет, очевидно, основаны на одном из сонетов Дрейтона (то есть только что процитированном)» (Intro., p. 141).

Критик Тайлер (Tyler) добавил: «... (отметил то же сходство) (Intro., p. 40), но посчитал, что Дрейтон был подражателем».

Критик

Дауден (Dowden) предложил две ссылки: Cf.! Уотсон, «Слезы фантазии», сонеты 19-20 (Watson, «Tears of Fancy», Sonnets 19-20):

«My heart impos'd this penance on mine eyes»,

«Моё сердце наложило эту епитимью на мои глаза».

и

«My heart accus'd mine eyes and was offended»,

«Моё сердце обвинило мои глаза и было оскорблено».

Констебль, «Диана, 6-е десятилетие», S. 7 (Constable, «Diana, 6th Decade», S. 7):

«My heart mine eye accuseth of his death»,

«Моё сердце обвиняет мой взор в его смерти».

Критик Крейтон (Creighton) предоставил своё мнение: «... счёл, что сонеты являются пародией на (любовную) пару из сборника Уотсона». («Blackwood», 169: 673).

Критик Ли (Lee) высказал своё мнение: «Война между взглядом и сердцем — излюбленная тема сонетистов эпохи Возрождения». (См. далее примечание Ли на S. 24).

Критик Лорд Кэмпбелл (Lord Campbell) отметил: «Этот сонет настолько легален по своему языку и образам, что без значительного знания английской судебной процедуры его невозможно полностью понять» («Sh.'s Legal Acquirements», p. 102). (То, что такое знание было широко распространено в елизаветинскую эпоху, было подробно показано; см., например: Robertson, «The Baconian's Heresy», 1913, chapters 3-6).

По поводу строк 9-10, критик Ли (Lee) констатировал факт: «Юридическая терминология этого сонета распространена у Спенсера, Барнса, Барнфилда (Spenser, Barnes, Barnfield) и многих других авторов того времени».

Cf.! F. Q., book VI, VII, 34: «Поэтому присяжные были наказаны прямо». (For «tenants». Cf.! Barnes, P.&P., S. 20):

«Those eyes (thy Beauty's tenants) pay due tears

For occupation of mine heart, thy freehold».

«Эти глаза (арендаторы твоей Красоты) заплатят должными слезами

За оккупацию моего сердца, твоего свободного владения».

Строка 9,

по поводу слова «side», «сторона» критик Малокс (Maloxe) отметил: «…слово «Cide» означает «to decide» «решать».

Критик Уикдэм (Wykdham) дал определение (произнося Q такого написания): «Присудите этот титул той или другой стороне», где N.E.D. не определился: «Назначить одной из двух сторон или стороне».

*«Несмотря на авторитет N.E.D. и тенденцию недавних редакторов возвращаться к тексту Q, я очень сомневаюсь, что для этого есть удовлетворительные основания. Единственное известное переходное употребление глагола (в соответствующих значениях) - с очевидным значением «to take sides with», «принимать чью-либо сторону»;

Cor., I, I, 197: «side factions», «сторонние фракции». С другой стороны, для аббревиатуры «cide» Эбботт может привести многочисленные параллели, такие как «cital», «cause», «bout», «gree» и т. д.». (§ 460) (— Ed.).

В строке 10 относительно слова «quest», «поиск» критик Мэлоун (Malone) апеллировал: «An inquest or jury». Cf.! R. 3, 1, IV, 189: «Какие законные власти отказались от своего вердикта?».

По поводу строки 12, критик Малоун дополнил: «На древнем языке означает любую часть вещи».

Критик Портер (Porter) ответил: «...слова Q «могут быть сохранены», как вероятно, относящиеся к «мыслям». С другой стороны, поправка на «твой» в строках 3 и 8 на этот раз признана правильной».

Критик Бичинг (Beechixg) предположил: «... этот сонет и 47 рассматривая по стилю были ранними» (Intro., p. 11).

Критик Уолш (Walsh) резюмировал: «Оба сонета (46 и 47), а также аналогичный 24, принято предполагать, без каких-либо веских оснований, что они адресованы другу. Тщеславие... было распространённым среди сонетистов того времени, восходящих к Петрарке, и они всегда использовали его, компенсируя, как преимущество в отношении своих любовниц».

(«Shakespeare, William. Sonnets, from the quarto of 1609, with variorum readings and commentary». Ed. Raymond MacDonald Alden. Boston: Houghton Mifflin, 1916).

04.07.2022 © Свами Ранинанда «Уильям Шекспир Сонеты 107, 46. William Shakespeare Sonnets 107, 46»

Свидетельство о публикации: 122070405943

Поделиться:
Популярные книги

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII