Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сонеты 91, 152 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Шрифт:

Семантический анализ сонета 152.

После тщетных попыток завоевать сердце тёмной леди в течении нескольких лет поэт решился разорвать с ней все отношения, в чём искренне признался с первой строки сонета 152.

Во-первых, это был уже свершившийся факт окончательного и бесповоротного разрыва с очень привлекательной «нотной» дамой, владеющей искусством флирта одновременно в одно и тоже время с несколькими мужчинами.

— Но что именно, мне предоставило

весомый аргумент против распространённой версии критиков о связи сонета 152 с сонетами 153 и 154?

Окончательный разрыв отношений с «тёмной леди» и признание поэтом своей вины, что «(своим) глазам ослепнуть дал», плюс покаянное заключительное двустишие, все это говорило о том, что сонет 152, является заключительным в группе сонетов, посвящённых «тёмной леди».

Во-вторых, соединение в одном эссе сонета 152 с 91-м не является случайным, это было обусловлено применением прилагательного «нотная», объясняющим сущность этой женщины.

Психологический портрет такого типа женщин был неутешительно опасный для окружающих мужчин, этот тип женщин предпочитает получать личную материальную выгоду из всех, кто окружает, путём сбора и использования информации об основных слабостях и уязвимостях мужчин в условиях разных стечений обстоятельств, а также через получение приватной информации о предполагаемых жертвах.

Очень похоже, что все неприятности Шекспира стали происходить с того времени, когда барон Хансдон порекомендовал и познакомил его со своей хорошей знакомой «темной леди», тогда поэт не мог даже подозревать, что она его любовница и осведомитель барона Хансдона. Стоит отметить, что в елизаветинскую эпоху без предварительной рекомендации и поручительства само знакомство никаким образом не могло бы состояться.

Впрочем, основные проблемы стали возникать по мере сложившихся обстоятельств, когда Шекспир познакомил «тёмную леди» с молодым графом Саутгемптоном, адресатом сонетов.

Предположительно в тот же промежуток времени, Томас Уилсон перевёл с испанского роман Хорхе де Монтемайора «Диана», находясь за границей в 1596 году. Сюжет о двух веронских джентльменах был частично взят из «Дианы», а перевод был посвящён графу непосредственно Саутгемптону.

По-видимому, талантливый Сэр Томас Уилсон под «двумя джентльменами» в своём переводе подразумевал Саутгемптона и Шекспира, но посвящение Саутгемптону, имело конкретную причину: его посильная помощь при выполнении перевода с испанского.

Краткая справка.

Сэр Томас Уилсон (Sir Thomas Wilson) (1560? — 1629) — английский чиновник, был известен, как правительственный агент, член парламента, хранитель записей, переводчик и автор, написавший известную книгу «Искусство риторики» («The Art of Rhetoric») в 1553 году.

Томас Уилсон был тщательно отобран из множества претендентов на должность и нанят на работу лично Уильямом Сесилом, после его смерти продолжил службу у его преемника Роберта Сесила.

Хочу подчеркнуть, что Натан Дрейк был первым, кто предложил в своей книге «Шекспир и его время»,

что графу Саутгемптону были посвящены два длинных повествовательных стихотворения Шекспира, и он являлся адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь». На титульном листе оригинального сборника издателя Торпа Quarto 1609 года было написало посвящение: «главному зачинателю этих вдохновляющих сонетов Mr. W.H.». Впрочем, более раньше благодаря этой памятной надписи у всех на слуху бытовало умозаключение, что у шекспировских сонетов был адресат — «Mr. W.H.».

В содержании сонета 144, есть точное и ёмкое описание возникновения «любовного треугольника» после того, как Шекспир познакомил Саутгемптона с Амелией Бассано. Это знакомство с вхождением и приобщением Амелии к литературному салону Уилтон-хауса с помощью связей Шекспира, согласно содержанию сонета 152, поэт рекомендовал её среди своих коллег. Именно там, произошло знакомство «тёмной леди» со скандально известным Кристофером Марло, которое позднее перешло в близкую любовную связь, о чём ходили слухи. Но, как говорится: «Нет дыма без огня».

Что вполне, объясняет прямую заинтересованность Амелии в её приобщении к литературному бомонду Лондона, что благоприятствовало её литературной карьере, отнюдь не любовь к Шекспиру. Из содержания сонета 127 было ясно, что в итоге их обоюдного флирта поэт не получил удовлетворения от физической близости. Всё объяснялось тем, что «тёмная леди», в лице Амелии Бассано беззастенчиво использовала, злоупотребляя в своих интересах связями Шекспира, как в литературных кругах, так и при дворе Елизаветы. Причём, в этой ситуации, барон Хансдон также с этого имел прямую выгоду, оставаясь всё время в тени, но имея молодую и смазливую любовницу простолюдинку.

Вполне очевидно, но возникновение поэта-соперника, который противопоставил себя Шекспиру, и полное отчуждение поэта от литературного сообщества в более позднем творческом периоде было связанно с появлением «тёмной леди», в качестве автора, которого курировал сам Шекспир в литературном «кружке Уилтон-хаус». Впрочем, очевидной творческой выгоды от этого никто не получил, учитывая её интровертивную натуру, имевшую тяготение к созданию и распространению невероятных сплетен и интриг. Чего только не сделаешь ради того, чтобы прославиться, вполне достаточно было очернить гения драматургии, и уже прочно вписана в страницы истории, но после и возле гения драматургии.

________________

________________

Original text by William Shakespeare Sonnet 144, 1-6, 9-14

«Two loves I have of comfort and despair,

Which like two spirits do suggest me still:

The better angel is a man right fair,

The worser spirit a woman colour'd ill.

To win me soon to hell, my female evil

Tempteth my better angel from my side» (144, 1-6).

Поделиться:
Популярные книги

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Сумеречный стрелок 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6

Случайная первая. Прокурор и училка

Кистяева Марина
Первые. Случайные. Любимые
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Случайная первая. Прокурор и училка

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Красноармеец

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
4.60
рейтинг книги
Красноармеец

Самый богатый человек в Вавилоне

Клейсон Джордж
Документальная литература:
публицистика
9.29
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне

Теневой Перевал

Осадчук Алексей Витальевич
8. Последняя жизнь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Теневой Перевал

Последняя Арена

Греков Сергей
1. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.20
рейтинг книги
Последняя Арена

Повелитель механического легиона. Том II

Лисицин Евгений
2. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том II

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер