Сорные травы
Шрифт:
41
Быть или не быть, — таков вопрос;
Что благородней духом — покоряться
Пращам и стрелам яростной судьбы
Иль, ополчась на море смут… (У. Шекспир, пер. с англ. М. Лозинского).
42
Умереть,
43
И… Э-э-э…
44
…сразить их противоборством. Умереть, уснуть и только (У. Шекспир, пер. с англ. М. Лозинского).
45
Отравляющие вещества.
46
ЦРБ — центральная районная больница.
47
Хабар — в компьютерных играх — добыча, находка, ценность.
48
Странгуляционная асфиксия — повешение; удавление петлей; удавление руками; удавление твердым предметом.
49
Малышка, я уже был здесь, / Видел эту комнату, этот пол, / Я жил один до того, как узнал тебя. / Я видел твой флаг над мраморной аркой, / Любовь — это не победное шествие, / Это — холод и искаженное «Аллилуйя» (англ.).
50
Популярные
51
Прионы (от англ. proteinaceous infectious particles — белковые заразные частицы) — особый класс инфекционных агентов, чисто белковых, не содержащих нуклеиновых кислот, вызывающих тяжелые заболевания центральной нервной системы у человека и ряда высших животных. Считается, что каннибализм увеличивает их распространенность в популяции.
52
Избави меня, Господи, от смерти вечной в тот страшный день, когда содрогнутся земля и небеса, когда придешь Ты судить род людской на муки огненные (лат.).
53
Тот день, день гнева, день суда и милосердия, день великий и прегорький (лат.) (пер. Алексея Косинова).
54
Комедия окончена (ит.).
55
Пока живы — будем жить (лат.).