Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

any one accident по каждому страховому случаю

any one bottom {мор.} лимит ответственности страховщика по каждому судну

any one event = any one loss = any one occurrence лимит ответственности страховщика по каждому

страховому случаю

any one vessel см. ANY one bottom

any one voyage лимит ответственности страховщика по каждому рейсу

if any если таковые имеются или окажутся: < Interest accrued on a fund constituted in accordance with Article V, paragraph 3, of the 1992 Liability Convention, if any, shall not be taken into account for the computation of the maximum compensation payable by the Fund under this Article.

Проценты, начисленные по Фонду, созданному в соответствии с пунктом 3 статьи V Конвенции об ответственности 1992 года, если таковые окажутся, не принимаются во внимание при расчете размера максимальной компенсации, выплачиваемой Фондом на основании настоящей статьи.

>

anything

including anything включая всё

– including anything that is or has been on board such ship включая всё, что находится или находилось на борту такого судна

anywhere в любом месте

anywhere from 20 to 50% порядка 20-50%

anywhere in the ships’length в любом месте по длине судна

AOA – Aircraft Operating Agency лётно-эксплуатационное предприятие

А.О.А. — Accident Offices' Association Ассоциация страховщиков по страхованию от несчастных случаев

а.о.а., аоа — any one accident лимит ответственности [страховщика] по несчастному случаю

a.o.b. — any one bottom {мор.} лимит ответственности страховщика по судну

АОС — all other contents все прочее домашнее имущество

АОЕ — any one event {мор.} лимит ответственности страховщика по страховому случаю

AOL = aol — any one loss {см. АОЕ}

а.о.о. — any one occurrence {см. ANY one event}

AOP – All Other Perils “все другие опасности”

aorta аорта

a.o.s., aos — any one shipment {мор.} лимит ответственности страховщика по отправке

AOV = aov - any one vessel {ANY one bottom}

a.o.voy — any one voyage {мор.} лимит ответственности страховщика по рейсу

A/P – account paid счёт оплачен

АР — 1. additional premium дополнительная премия {уплачивается страхователем за включение доп. рисков в оговоренные ранее условия страхования} 2. annual premium ежегодная премия (взнос)

apart from кроме

apart from cargo кроме груза

apart from cases when damage is caused to lives and health of the third party кроме случая причинения вреда жизни и здоровью третьих лиц

apartment квартира

condominium apartment квартира в домосовладении

duplex apartment квартира в двух уровнях

rental apartment 1. квартира для сдачи внаем 2. {р!.} многоквартирные дома

separate/shared apartment отдельная/коммунальная квартира

APELL Программа распространения информации и обеспечения готовности на местном уровне {= Awareness and Preparedness for Emergencies at Local Level}

aperture

drainage/ventilation pertures дренажные/вентилиционные отверстия

aphasia афазия

API – American Petroleum Institute

Американский нефтяной институт

a.p.l. — as per list согласно перечню

APO – after payout после срока окупаемости

apogee апогей

А.Р.Р. — adjustable premium policy полис с перерассчитываемой премией

apparatus аппарат, прибор

digestive apparatus органы пищеварения

refrigerating apparatus холодильный аппарат

screened apparatus экранированный аппарат (прибор)

X-ray apparatus рентгеновская установка

apparel {mi} снаряжение

apparent

apparent cause явная причина

apparent condition/order of the cargo/goods внешнее состояние груза

check the apparent condition of the goods and their packing проверить внешнее состояние груза

apparent risk явный риск

apparent good order and condition “груз принят в хорошем по внешнему виду состоянии”

became apparent стало очевидно

is not apparent не является очевидным: <Where the loss or damage is not apparent, the provisions of paragraph

1 of this article apply correspondingly if notice in writing is not given within 15 consecutive days after the day when the goods were handed over

to the consignee.
– Если утрата или повреждение не являются очевидными, положения пункта 1 настоящей статьи применяются соответственно, если уведомление в письменной форме не сделано в течение 15 календарных дней после дня передачи груза грузополучателю.>

appeal

appeal a decision обжаловать решение, подать апелляционную жалобу на решение

appeal against the decision of подать апелляцию на решение

appeal bond обязательство [апеллянта] оплатить издержки в случае отклонения апелляции

appeal costs расходы на апелляцию

appeal of a decision обжалование решения

appeal procedure порядок обжалования

right of appeal право обжалования

without appeal обжалованию не подлежит: It shall be final and without appeal. – Оно [решение] является окончательным и обжалованию не подлежит.

appear

appear at a hearing прийти на слушание дела

appears from явствует/следует из: < Unless otherwise stipulated in the Credit, or unless it appears from the insurance document that the cover is effective at the latest from the date of loading on board or dispatch or taking in charge of the goods, bank will not accept an insurance document which bears a date of issuance later than the date of loading on board or dispatch or taking in charge as indicated in such transport document. – Если иное не предусмотрено в аккредитиве или если из страхового документа не явствует, что покрытие вступает в силу с более поздней из следующих дат : даты погрузки товара на борт, или отправки, или принятия к перевозке, банки не принимают страховой документ, который имеет дату выпуска, более позднюю, чем дата погрузки товара на борт, или отправки, или принятия к перевозке, как указано в таком транспортном документе. >

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Газлайтер. Том 16

Володин Григорий Григорьевич
16. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 16

Игра престолов. Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.77
рейтинг книги
Игра престолов. Битва королей

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Книга пяти колец. Том 4

Зайцев Константин
4. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 4

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX