Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

bill of expenses {CMP} ведомость затрат

bill of health {мор.} карантинное свидетельство

bill of indictment {lg} обвинительный акт

bill of lading коносамент:

– bearer bill of lading коносамент на предъявителя

– charter party bill of lading коносамент на условиях чартер-партии

– claused bill of lading коносамент с оговорками

– clean bill of lading чистый коносамент

– combined transport bill of lading смешанный грузовой коносамент,

коносамент для комбинированных перевозок

– groupage bill of lading коносамент на сгруппированные грузы

– house bill of lading внутренний коносамент или (реже) погрузочное свидетельство {выдается экспедитором, объединяющим несколько грузов, к-рые принадлежат разным владельцам или образуют предмет различных экспортных сделок в одной партии и отправляются по сборному коносаменту, выдаваемому перевозчиком экспедитору. Такое объединение грузов чаще всего имеет место при перевозке в сборных контейнерах. Примером может служить смешанный грузовой коносамент — combined transport bill of lading}

– on board bill of lading бортовой коносамент

– order bill of lading ордерный коносамент

– straight bill of lading именной коносамент

– through bill of lading сквозной коносамент

– transport bill of lading транспортный коносамент

– truck bill of lading автотранспортная накладная

bill of materials {CMP} ведомость расхода материалов

bill of quantities ведомость объёмов работ

bill of sale счет на покупку, магазинный чек {требуется в случае страхования дорогих личных вещей}

bill of volumes {CMP} ведомость объемов работ

bill of works {c-i} ведомость работ

bill outstanding 1. неоплаченный счет 2. неоплаченный вексель

claims bill счёт по претензиям

contract bill {CMP} ведомость подрядных работ

doctor bill счет за услуги доктора

electricity bills счета за электроэнергию

foot the bill оплатить счёт

hospital bill больничный счет

loss of or damage of bills утрата или повреждение денежных знаков

medical bills счета за медицинское обслуживание

prescription drug bill счет за выписанные лекарства

railway bill {трансп.} железнодорожная накладная

repair bill счёт за ремонт: Thus if the total repair bill amounted to 1 million and it was calculated that it would have cost 250,000 to have rectified the defect had the accident never occurred then the final valid amount payable would be 750,000. – Таким образом, если общий счёт за ремонт составляет 1 миллион и расчёт вёлся исходя из того, что на устранение дефекта ушло бы 250 000, если бы страхововй случай не наступил, то размер действительной суммы, подлежащей выплате, составляет 750 000.

Т bills — treasury bills казначейские векселя

treasure bills казначейские векселя

utility bills коммунальные счета, счета за коммунальные услуги

wage bill фонд заработной платы

billboard

рекламный щит

bilumia билумия {ненормально повышенный аппетит}

BIMCO – Baltic and international Marine Conference Балтийская и международная Конференция {объединение судовладельцев}

bin бункер

bind 1. обязывать 2. связывать {обязательством}

bind oneself обязаться

bind sb {lg} обязывать кого-л.

binder {US} байндер, временное свидетельство о страховании {имеет хождение в США, равнозначен слипу}: <An agreement that provides immediate insurance coverage. — Соглашение, предоставляющее немедленное страховое покрытие.>

binder of insurance временное свидетельство о страховании

binding п. обязательство; adj. обязывающий, обязательный:-< Each treaty in force is binding upon the parties to it and must be performed by them in good faith. – Каждый договор обязателен для его сторон и должен выполняться ими добросовестно.>

be binding on sb быть обязывающим для кого-л.

binding agreement обязывающее соглашение, юридически обязывающий договор: < In the event of the bankruptcy or liquidation of the assurance undertaking, binding agreements must exist under which the subordinated loan capital or preferential share capital ranks after the claims of all other creditors and is not to be repaid until all other debts outstanding at the time have been settled.
– На случай банкротства или ликвидации страховой организации должны существовать юридически обязывающие договоренности, по которым субординированные ссуды или привилегированные акции имеют более низкий приоритет, чем требования всех прочих кредиторов и не подлежат оплате до тех пор, пока не будут урегулированы все прочие задолженности, не погашенные на тот момент. >

binding character of contract обязательность договора

binding nature обязательный характер {какого-л. документа}

binding receipt см. BINDER

binding rules обязывающие правила

binding upon the parties обязателен для сторон

legally binding юридически обязывающий

shall be binding является обязательным/юридически обязывающим: < - No variations or amendments of the Contract shall be binding on the Company unless confirmed by it in writing. – Никакие изменения контракта или поправки к нему не являются обязательными для компании если они не подтверждены в письменной форме. >

wire binding {trans} проволочный бандаж

BIO — benefit increase option опцион увеличения страхового покрытия {в системе LTC; при этом увеличение продолжается либо до достижения страхователем возраста 80 лет, либо до 2- или 3-кратного возрастания макс, ежедневного покрытия (по выбору страхователя)}

bioaccumulate биоаккумулироваться, биологически накапливаться

do not bioaccumulate through food chain биологически не накапливаются при прохождении черз пищевую цепь

substances which are bioaccumulated with a short retention вещества, которые биологически накапливаются, но не надолго сохраняют свои свойства

Поделиться:
Популярные книги

История "не"мощной графини

Зимина Юлия
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
История немощной графини

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Неудержимый. Книга XXI

Боярский Андрей
21. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXI

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Возвращение Безумного Бога 2

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 2

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах