Современный кубинский детектив
Шрифт:
Широкая улыбка расплылась на его лице, маленькие глазки за стеклами очков совсем исчезли в складках кожи. Осорио взял сигарету, которую ему предложили, и зажег от спички из коробки в руках обезьяны.
— Итак, — продолжал врач, становясь серьезным, — вы спросили меня насчет хирургических перчаток и напомнили, что я терапевт, наверное, чтобы подчеркнуть некоторое логическое несообразие, потом спросили, не лечил ли я Хосе Мануэля Трухильо и чем он болел. Я вежливо отвечал вам на все вопросы, надеясь, что вы объясните причину своего визита, вы же ограничились
— Убийство.
Худая жена доктора затрепетала и задрожала так, будто ее ударило током. Ее большие ввалившиеся глаза искали глаза мужа. Врач же, напротив, казался совершенно спокойным. Его лицо не выражало ни малейшего волнения, словно бы он не услышал ничего необычного. Он откинулся на спинку кресла.
— Убийство? — Он выпустил дым изо рта. — А какие отношение оно имеет ко мне?
— Как раз это я и хочу выяснить, доктор, и очень рассчитываю на вашу помощь.
— Располагайте мною, дружище. Что вас интересует?
— Что вы делали сегодня утром?
— Дайте вспомнить. — Он наморщил лоб. — Я встал рано, позавтракал и пошел прогуляться.
— В зоологический сад.
— Правильно, туда, — врач наклонился вперед. — А вы откуда знаете?
— Повидаться с Хайме Сабасом?
Осорио решил ставить вопросы стремительно, не давая Мирамару ни передышки, ни возможности обдумывать ответы, словно надеялся таким образом выведать то, что при нормальном течении допроса врачу удалось бы скрыть.
— Да, повидаться с Хайме Сабасом. — Мирамар казался озабоченным. — Вы следили за мной?
— Нет. Просто некоторые факты, установленные в ходе следствия...
— А разве убили...
Осорио кивнул. Врач раздавил сигарету в пепельнице из черепашьего панциря и снова откинулся на спинку кресла. Его жена старательно погасила еще тлевший окурок.
— Действительно, рано утром я пошел в зоопарк, хотел узнать, работает ли там Хайме Сабас. Он мне поставлял небольших зверьков, грызунов, птиц, которые сдохли и которые не были нужны в университетских лабораториях. Он говорил, что работает в зоопарке, и я верил ему на слово. Сегодня кто-то из соседей сказал, что в зоопарке умер попугай редкой породы. Я очень хотел бы иметь его чучело, вы знаете, какие красивые они бывают, и решил сходить к Хайме, узнать, берет ли попугая университет или департамент естественных наук. Я навел о нем справки в конторе. Мне сказали, что он работает у клеток с птицами. Я его поискал, но не нашел.
— И в котором часу это было?
— В самом начале десятого. Я это знаю точно, потому что торопился вернуться домой. Прием у меня начинается в десять часов.
Женщина пододвинула ему тетрадь. Доктор Анхель Мирамар полистал ее и протянул Осорио.
— Прошу вас, первая консультация началась в пять минут одиннадцатого. Здесь записано имя пациента.
Осорио взял тетрадь. Имена пациентов и время приема их врачом и впрямь были зарегистрированы.
— И все же этого недостаточно для вашего алиби. Хайме Сабас был убит между восемью и десятью часами утра.
— Я не очень сведущ в юридической терминологий и не знаю, как устанавливается алиби, но, если б я был убийцей, неужели я пошел бы в контору и стал бы расспрашивать служащих о человеке, которого собираюсь убить? Вам не кажется это глупым?
Врач снова улыбнулся, и жена робко последовала его примеру.
— Нет. Я никого не убивал и никогда не замышлял убийства. Я питаю отвращение к насилию и к крови и, возможно, поэтому не стал хирургом. Да и какие мотивы могли быть у меня для убийства Сабаса? Уж скорее я убил бы попугая. Так в чем вы меня обвиняете?
— Пока ни в чем. Но вы один из подозреваемых, и я прошу вас явиться к нам для составления протокола.
— С удовольствием, хотя я и не в восторге от всего этого. Да и кому понравится быть замешанным в деле об убийстве? У вас что-нибудь еще?
— Да. — Осорио взглянул в его умные глаза. — У вас лечится Хулия Пардо, не так ли?
Женщина не сдержала презрительной гримасы, и доктор Мирамар строго посмотрел на нее, как бы призывая взять себя в руки.
— Да, лечится. Это вдова Хосе Мануэля. Я наблюдаю за ее здоровьем скорее по инерции, чем по необходимости. Хулия ничем не болеет.
— Так. А что вы знаете о гномах?
— Гномах... — с расстановкой повторил Мирамар. — О каких гномах?
— О гномах Хосе Мануэля Трухильо.
— Сожалею, лейтенант, но я не понимаю, что вы имеете в виду.
Осорио решил, что, уж если доктор уперся, настаивать бесполезно, и откланялся. Выходя, он запомнил номер голубого «меркурия», стоявшего у въезда в гараж. У лейтенанта создалось впечатление, что он ничего не добился своей беседой с доктором Анхелем Мирамаром. Либо доктор был невиновен, либо слишком умен. Осорио хорошо видел его правую руку, когда он закуривал. Все пять пальцев были целы.
Рубен ожидал его, и, после того как Осорио рассказал о беседе с доктором, сержант доложил о том, что удалось узнать ему.
— Молодая женщина — это дочь Хайме Сабаса, а девочка пяти лет — его внучка.
— Это к ней он ходил?
— К ней. Она у него от первого брака. А муж этой женщины, мятежник, погиб в одной из стычек. Она работает, но Сабас помогал ей деньгами.
— Так, здесь все ясно. Неясно только, что означают эти гномы и кто убил Сабаса.
Рубен протянул Осорио папку.
— Тут материалы о Хосе Мануэле Трухильо и Хулии Пардо.
Осорио полистал бумаги.
— Что ж, все совпадает с тем, что нам удалось узнать. А как насчет Рамона Абеля?
— Пока ничего. Может быть, завтра материал будет готов.
— Сейчас же покажешь мне. Мы не должны ничего упускать из виду, даже мертвых. Да, кстати, надо узнать, действительно ли в зоопарке сдох попугай.
Едва Рубен записал поручение, зазвонил телефон.