Союз любящих сердец
Шрифт:
Арчибальд подошел к ней и взял ее за руку. Она вскочила.
– Я уезжаю.
Дрожь пробежала по всему ее телу, и он успел это почувствовать.
– Не убегай, – произнес он мягко, но настойчиво. – Останься и расскажи о Ронни хоть немного. Как он? С ним все в порядке?
– Да, с ним все в порядке.
– Послушай, я... так много хочу узнать о нем. Как он жил, как рос все те годы, которые я потерял. Мы никогда с тобой нормально не говорили о нем, не так ли? – Он подвел ее к дивану и, потянув за руку, усадил рядом с собой. – Расскажи мне о нем, Деби.
Она села
– Что ты хочешь узнать? – натянуто проговорила она.
– Все, абсолютно все. Каким он был младенцем? Хотя... Господи, что я говорю? Все младенцы прекрасны. Верит ли он до сих пор в Деда Мороза? Ты сохраняла его первый зубик?
Деби с удивлением взглянула на него. Она и представить себе не могла, что его могут интересовать подобные вещи. Она всегда была убеждена, что мужчин мало интересуют маленькие дети. По опыту общения: с другими молодыми мамами она знала, что понастоящему мужчины начинают интересоваться своими детьми, когда те уже достаточно подрастут, чтобы с ними было интересно обсуждать разные проблемы.
– Да, – неуверенно произнесла она, все еще не придя в себя от изумления. – Ронни до сих пор верит в то, что мир – это большая волшебная страна.
И вдруг неожиданно она начала рассказывать Арчибальду разные случаи из короткой жизни сына: как тяжело он болел корью, как пытался залезть на дерево, чтобы спасти кошку, и повис на суку, так что их обоих пришлось снимать пожарной бригаде.
Арчибальд от души смеялся, слушая ее рассказы, и в глазах его светилось восхищение.
– Как же тебе удалось добиться такого успеха в жизни? – спросил он.
– Благодаря дому твоего отца, мебели, украшениям, которые я там увидела, – ответила Деби и пояснила в ответ на его удивленный взгляд: – Я скучала там, мне нечем было заняться, и я начала читать его книги о декоративном искусстве. А когда... когда вернулась в Траубридж, начала ходить на аукционы. Даже когда родился Ронни. Я обычно брала его с собой: сначала пристегивала к себе, а позже возила на складной коляске. – Она улыбнулась своим воспоминаниям. – Он стал любимцем большинства торговцев, они дарили ему маленькие машинки. Потом мне удалось получить работу консультанта на аукционе и в конце концов организовать свое собственное дело и открыть магазин.
– Должно быть, тебе было очень трудно. – Арчибальд положил руку на спинку дивана.
– Нет, я бы не сказала. Скорее, было интересно.
В его глазах появилась тоска.
– Как бы я хотел... – Голос его сорвался. – Как бы я хотел, чтобы все сложилось иначе, Деби!
Она не знала, как ей воспринимать эти откровения. Его рука переместилась со спинки дивана ей на плечо, но она отодвинулась.
– Вы с женой не желали иметь детей? – Арчибальд горько усмехнулся.
– Хочешь, чтобы я рассказал тебе печальную историю моей женитьбы и развода?
– Нет, это меня не интересует, – поспешно ответила Деби.
Но он все же начал свой рассказ.
– Моя семейная жизнь развалилась незадолго до нашей с тобой встречи. С моей бывшей женой я познакомился, когда учился в университете. Илона была очень красива, и я по уши влюбился
– А дети? – спросила Деби. Похоже, она была шокирована.
– О, смею думать, Илона снизошла бы до одного ребенка, если бы я назначил за него высокую цену. Однако я все еще надеялся, что она изменится. К тому времени я уже закончил учебу и сосредоточил внимание на своем бизнесе. Но через несколько лет терпение мое иссякло, я устал от постоянной битвы и сказал ей, что хочу развода. И тогда она поменяла тактику. Однажды ночью она пришла ко мне в комнату и сказала, что станет такой, как я хочу, что она все еще любит меня. Я как дурак поверил и позволил ей остаться. Месяц спустя она объявила, что ждет ребенка. Вскоре заболел мой отец, а потом произошла наша встреча с тобой.
Он долго молчал, лицо его было напряженным, губы плотно сжаты.
– Илона никогда не пускала меня к себе в постель для того, чтобы просто успокоить, как это сделала ты тогда. Думаю, ей даже неведомо, что такое любовь, как можно любить когото. Она была скупа в своих эмоциях и так же скупо одаривала своим телом.
Мне не хотелось тогда отправлять тебя так, как это получилось, но я поверил ей, думал, что она носит под сердцем моего ребенка. Поэтому я не мог рисковать. – Он опять замолчал.
– Ты сказал – поверил, что она ждет ребенка? – осторожно спросила Деби.
– Да. – Казалось, Арчибальд с трудом выкарабкался из темной пропасти воспоминаний. – Но на самом деле Илона не была беременна. Она и на этот раз солгала. Месяца два спустя мне пришлось уехать по делам, а когда я вернулся, она сказала, что у нее случился выкидыш. Я не поверил и потащил ее к гинекологу. Он подтвердил, что она никогда не была беременна. В тот же день я вычеркнул ее из своей жизни и с тех пор больше никогда не видел. Но, полагаю, в конце концов она все же выиграла: развод мне обошелся в копеечку.
Вся гамма чувств отразилась на лице Арчибальда, и сердце Деби сжалось. Непроизвольно она поднесла ладонь к его губам и нежно провела по ним, будто хотела стереть с них всю горечь. Он посмотрел ей в глаза. Вспышка желания в его взгляде испугала ее, она отдернула ладонь. Но Арчибальд схватил, ее руку, поднес к губам и стал жадно целовать. Его язык нежно ласкал мягкую кожу между пальцев, пробуждая острые волнующие чувства. Его глаза неотрывно следили за ее лицом.
– Нет! – Деби резко вскочила с дивана. Но он не позволил ей высвободить руку; он встал вместе с ней и притянул ее к себе, заключив в объятия.