Спасительная любовь
Шрифт:
Оливия пересадила его пять лет назад. Пять лет.
Джек не имел представления о том, что случилось с тех пор. Что он убил ее кузена Тристрама и выгнал ее без всяких средств к существованию, оставив только обручальное кольцо, которое он в спешке забыл потребовать обратно. Он ничего не знал о Джейми и Джервейсе и о том, что случилось дальше.
Он перестал улыбаться.
— Ливви? Что с тобой? Что-то случилось?
О Господи!.. Случилось то, что она пять лет жила в аду — после того что он сделал с ней, а
Ей надо что-то сказать. Ей надо объяснить ему, спокойно и логично, положение дел. Она расскажет ему всю правду, оставаясь невозмутимой, а потом ей придется бежать, прежде чем удастся растолковать ему, что случилось с его драгоценным свадебным подарком, его кузеном и его честью.
Она открыла рот.
И начала смеяться.
Потрясенная, она закрыла рукой рот, чтобы остановиться.
И не могла. Слезы выступили у нее на глазах. Она продолжала смеяться.
Джек попытался сесть.
— Ливви?
Она выставила вперед руку, словно отгораживаясь от него. Ей надо было успокоиться.
Но вместо этого она, захохотав еще сильней, выбежала из комнаты. И, как ни старалась, не могла остановиться.
Алле-Верде был пуст. Тенистая полоса зелени вдоль берега реки привлекала брюссельское общество, здесь в погожие дни джентльмены выезжали тренировать своих лошадей. Сейчас все здесь было разворочено армейскими фургонами, а светское общество сидело по домам, чтобы не видеть горы трупов, сложенных у городского вала.
Двое мужчин не побоялись прийти сюда в жаркий полдень. Всем своим видом показывая, как им скучно, они прогуливали своих лошадей под густыми кронами деревьев.
— Что вы узнали? — нетерпеливо спросил тот, кто был выше.
Его собеседник, одетый куда более элегантно, покачал головой.
— Ничего. Там, где было сражение, чудовищный хаос. Прежде чем я смог попасть туда, там уже рыли общие могилы. Поговаривали даже о погребальных кострах.
— Вы уверены, что его кто-то видел?
— Я так слышал.
— Нам надо знать наверняка. И не возражайте.
— Вы думаете, я не знаю? Не вам пришлось бродить там, прижимая к носу платок и переворачивая трупы. Говорю вам: если он и был там, где ему полагалось быть, больше его там нет.
— Тогда найдите его. Последовало молчание.
— Я слышал что-то о его жене, — сказал тот, кто был меньше ростом. — Может быть, она как-то замешана?
Высокий рассердился.
— Вам надо узнать это наверняка.
Второй пожал плечами:
— Что ж, рано или поздно все общество встречается у леди Кейт. Там соберутся все слухи, надо начинать оттуда.
— Вам нужна моя помощь? — Одетый более элегантно мужчина подумал и с проказливой улыбкой отрицательно покачал
— Нет, думаю, это поле мне лучше вспахать самому.
Он вынул батистовый носовой платок и неторопливо вытер вспотевший лоб. При этом на солнце сверкнул, кроваво-красный рубин в его перстне.
— Если вы найдете его, — сказал высокий, — немедленно сообщите мне. Нашего хорошего друга необходимо… убедить сотрудничать.
Элегантный мужчина побледнел. Ему явно не понравилась идея его сообщника о принуждении к сотрудничеству. Он не хотел иметь к этому никакого отношения. Она не понравилась бы никому, у кого есть мозги… Особенно если учесть, что сейчас ему приходится разговаривать с человеком, настолько искусно обращающимся с ножами, что его называют Хирургом.
Одна из его жертв как-то заметила, что ему больше подошло бы прозвище Мясник. Ответ он начертал на лбу этого человека чрезвычайно аккуратными буквами: «Точность — вот печать гения. Хирург».
Никто больше не повторял такой ошибки.
— Надеюсь, вы понимаете, насколько нам важно найти нашего друга, — настаивал Хирург. — Или что мне прикажете думать о вас, если вы так не считаете?
Еще раз промокнув выступивший на лбу пот, второй собеседник убрал свой носовой платок.
— Нет, — сказал он, — я все понимаю.
К ним приблизилась хорошенькая горожанка на чалом жеребце и в сопровождении грума. Мужчины повернулись к ней и сняли шляпы. Пока Джек Уиндем не будет найден и, если потребуется, уничтожен, больше им нечего было сказать друг другу.
Глава 6
— Ливви! Черт, иди сюда!
Джек ничего не понимал. Ливви здесь; он не мог ошибиться. Его тело еще не отошло от прилива сексуальной энергии, когда он целовал ее. Он видел ее, трогал ее.
А потом она убежала, как лиса, заслышавшая охотничий рог. И не вернулась. Он уже минут тридцать безуспешно пытался привлечь ее внимание, и с каждой минутой ему становилось все хуже.
Похоже, он не сможет встать с этой чертовой кровати. Он попытался, перекатившись и перекинув ноги через край. Он даже подсунул вниз руку, чтобы подтолкнуть себя. Но дальше дело не сдвинулось с места. Как будто он уже исчерпал все силы.
Все тело болело. В животе крутило, и перед глазами двоилось. Лицо, казалось, раздулось, грудь болела невыносимо. А хуже всего — он был невероятно слаб. Ему приходилось чувствовать себя очень плохо, но сейчас было гораздо хуже.
Ему хотелось вспомнить, каким образом он оказался в таком плачевном состоянии. Должно быть, случилось что-то страшное.
Откинув одеяла, он оглядел себя. Не было зеркала, в котором он мог бы увидеть свою голову, но он увидел повязки на левом бедре, правой руке и груди. Он попытался сделать более глубокий вдох и задохнулся. Должно быть, сломаны одно-два ребра.