Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ну, что скажешь? — с довольным видом спросил у Архенбаха Чейт.

— Ты ЗДЕСЬ собираешься строить туристический комплекс?! — Вопрос Архенбаха прозвучал так, словно речь шла о некоем страшном святотатстве, которое, по незнанию, готов был совершить его друг.

— А почему бы и нет? — непринужденно пожал плечами Чейт. — Я ведь не собираюсь осквернить этот пейзаж. Бунгало мы поставим в стороне, под прикрытием леса. Там же будут расположены и все служебные помещения. По пляжу будут бегать только радостные, загорелые туристы!

— Нет, Чейт, — покачал головой Архенбах. — Это место прекрасно только потому, что здесь никого нет.

— Здесь есть мы с тобой, —

возразил другу Чейт. — И мне лично кажется, что мое присутствие вовсе не обезобразило окружающий ландшафт.

— Нас только двое…

— Дело не в числе, а в отношении к тому, что имеешь, — перебил Архенбаха Чейт. — Почему ты отказываешь другим в праве видеть то, что видим сейчас мы с тобой? Пойми, Архенбах, мы не гонимся за сверхприбылями, а потому, если захотим, сможем сохранить это место в первозданной красоте. Но если мы не застолбим этот участок, то рано или поздно на него положат свой глаз настоящие акулы индустрии развлечения и отдыха. И тогда можешь представить себе, что они здесь понастроят — карусели, водяные горки, точки с холодным пивом и горячими сосисками. Мы же создаем не просто туристический комплекс, а центр неформального общения варкалов с представителями инопланетных рас. Черт возьми, Архенбах, неужели ты не можешь проникнуться всей глубиной взятой нами на себя миссии?!

Как ни странно, доводы Чейта, перечисляя которые он свалил в одну кучу все, что в данный момент пришло ему на ум, возымели свое действие.

— А где же сами варкалы? — спросил уже куда более спокойным голосом Архенбах.

— Видишь на берегу невысокие деревья с развесистыми кронами? — Чейт рукой указал нужное направление.

— Ну?

— Видишь большие, продолговатые плоды, свисающие с нижних веток?

— Вижу.

— Это и есть варкалы.

— Они что же, так и висят целый день? — удивленно посмотрел на Чейта Архенбах.

— По большей части да, — ответил тот. — Но они не просто так висят, а разговаривают между собой. Порою они спускаются на песок, чтобы устроить на берегу какие-то свои странные игрища, смысл которых я, как ни старался, так и не смог понять.

Разговаривая, Чейт с Архенбахом не спеша двигались в сторону прибрежной полосы.

— По их внешнему виду не скажешь, что они жаждут общения, — с сомнением заметил Архенбах.

— Напрасно ты так думаешь, — возразил ему Чейт. — На самом деле варкалы весьма общительны. А еще они очень любят ролевые игры, когда каждому из играющих приходится выполнять несвойственные ему в повседневной жизни функции. Но для того чтобы варкалы слетели со своих веток, должно произойти нечто необычное.

— И ты думаешь, что появление туристов привлечет к себе их внимание?

— Конечно! Именно варкалы будут обеспечивать экзотику, необходимую для любого солидного центра отдыха!

— Что ты подразумеваешь под экзотикой?

— Местные обычаи, которые будут демонстрировать варкалы. Танцы, музыка, игры и вообще все, на что они только окажутся способны. Кроме того, я думаю, что неплохо было бы нанять пару-тройку варкалов, скажем, для работы в баре. Для того, чтобы научить их правильно смешивать коктейли, не потребуется много времени.

— Ты думаешь, варкалы на это согласятся?

— Я уже обо всем договорился, — заверил друга Чейт. — Ты не поверишь, но на курсы подготовки барменов записалось не меньше сотни. Для них это всего лишь новая игра.

Они подошли к самому берегу, где морская гладь была отделена от суши ровной, словно проведенной с помощью чертежных инструментов, линией.

— У Варкала нет естественных спутников, — сказал

Чейт. — Поэтому на море не бывает ни приливов, ни отливов, ни волн. Идеальное место для купания. А при небольшом ветерке можно в свое удовольствие и без малейшего риска плавать под парусами на яхте или заниматься виндсерфингом.

С толстой горизонтальной ветки росшего неподалеку дерева сорвался варкал, висевший на ней, словно огромная серая дыня. Раскинув в стороны большие кожистые крылья, он перевернулся в полете через голову и мягко спланировал на песок в метре от того места, где находились Чейт с Архенбахом.

Внешне варкал, как и говорил Чейт, был похож на небольшого птеродактиля. Ноги у него были кривые и короткие, поэтому и роста в нем, когда он стоял, было чуть больше полутора метров. Зато крылья его в размахе имели не меньше двух метров. Крылья варкала представляли собой кожистые плоскости треугольной формы, растянутые между телом и руками. На концах их выделялись маленькие четырехпалые ладошки с тонкими, похожими на крючки пальцами. Челюсти у варкала были такие же длинные, как у Архенбаха, но более узкие и изящные. Они, если можно так сказать, больше напоминали тонкий хирургический инструмент, нежели слесарные тиски. Такой же маленькой и изящной была у варкала и голова, которую сверху украшал широкий кожаный гребень, загнутый назад. Два больших круглых глаза, смотревших, как у птиц, в две противоположные стороны, поблескивали радостными огоньками. Это был отнюдь не усталый взгляд умудренного опытом тысячелетий старца, для которого по эту сторону жизни уже не осталось тайн. Возможно, то, что глаза варкала, прикрытые прозрачными перепонками, не имели кожаных век, делало его взгляд похожим на изумленный и одновременно радостный взгляд ребенка, постоянно открывающего для себя что-то новое.

— Добрый день, — вежливо поздоровался с варкалом Архенбах.

— Привет, Гарллл, — по-приятельски взмахнул рукой Чейт.

— Я не Гарллл, а Гарлл, — вежливо поправил Чейта варкал. — Гарллл улетел на соседний пляж. Там сегодня состоится игра в воу.

Варкал говорил правильно и чисто, слегка акцентируя согласные. Но выразительный и богатый мягкими обертонами голос его воспроизводился не горлом, а небольшим отверстием, открывшимся на вершине гребня, венчавшего голову варкала.

— Это мой друг и партнер Архенбах, — представил Архенбаха Чейт.

— Гарлл. — Варкал церемонно поклонился, отставив левую ногу в сторону и чуть приоткрыв свои широкие крылья. — Я имею честь пригласить вас к нашему семейному дереву.

Чейт покосился на Архенбаха, который то и дело бросал вожделенные взгляды на лазоревую гладь моря.

— Мне кажется, моему другу не терпится окунуться в воду, — сказал Чейт, обращаясь к варкалу. — Он присоединится к нам чуть позже. А я с огромным удовольствием незамедлительно направлюсь к вашему дереву.

Посмотрев на Архенбаха, варкал снова церемонно взмахнул крыльями и, оттолкнувшись ногами от земли, взмыл в небо. Сделав круг над головами двух компаньонов, он вернулся на ветку дерева.

— Что это за обряд подхода к дереву? — спросил у Чейта Архенбах.

Чейт обреченно вздохнул.

— Это не обряд, а способ общения, — с тоской в голосе сообщил он.

— А почему так грустно?

— Потому что это напоминает сеанс, который проводят одновременно пять или шесть психоаналитиков. У тебя еще будет возможность испытать это на себе.

— Ладно, я скоро к вам присоединюсь. — Архенбах снова бросил быстрый взгляд в сторону моря: — Только гляну, как там, на глубине.

— Давай, — вяло махнул рукой Чейт.

Поделиться:
Популярные книги

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Красная королева

Ром Полина
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Красная королева

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

По машинам! Танкист из будущего

Корчевский Юрий Григорьевич
1. Я из СМЕРШа
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.36
рейтинг книги
По машинам! Танкист из будущего

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Имперский Курьер. Том 2

Бо Вова
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая