Спецы: охота за головами
Шрифт:
Зрители получали на свои мобильные телефоны голосовые сообщения с началом представления и, при желании, имели возможность просмотреть его повтор в цифровом формате, если в случае непредвиденных обстоятельств, рьяный болельщик не мог попасть непосредственно в апартаменты для просмотра экстремальной фи-саги. В целях сохранения конфиденциальности, носители с записью доставлялись курьером, непосредственно в руки адресата, что обеспечивало защиту от прослушивания записи и госбезопаснотью, и некоторыми особыми госструктурами, коими проводится неусыпное наблюдение за правопорядком в стране.
Ника сложила лист с помощью которого можно узнать информацию о дате и месте проведения очередной увеселительной
Никто фи-сагу всерьез не воспринимал, но Ника подозревала, что и зря. Так как непременно стоило бы. Иначе ее несчастным участником мог оказаться любой человек, предвзято относившийся к подобного рода забавам, и пожалеть об этом, так как играют в ней по-крупному, и понятие жалости и сострадания для игроков, в силу своей избалованности и эмоциональной ненасытности зачастую неизвестно. Тем более высокопоставленным зрителям, ибо, как говорилось еще в старые времена вождями народа, незаменимых людей у нас нет, а раз так, то и менять их можно как перчатки, даже если их порвал сам исполнитель, разгребая своими пальцами разношерстный мусор.
Все это время, пока девушка размышляла и маленькими глотками отпивала томатный сок, ее осведомитель трепетно изучал перевод, выборочно просматривая страницы из папки. Убедившись, что все в порядке он одобрительно кивнул, и на его лице запечатлелась довольная ухмылка — все лавры, несомненно, достанутся ему, и отчет перед западным руководством достойный рук профессионала уже был в его собственных руках.
— Я рад, что именно вы занялись этой сложной проблемой. Вы, несомненно, профессионал в своем нелегком деле! — слишком наигранно произнес он и удержал взгляд на обложке папки, предвкушая, как он рьяно будет отчитываться за расход средств и выполнение специфических поручений своего западного хозяина. — Думаю, я могу рассчитывать на безусловную конфиденциальность моего заказа и его содержания?
Ника отвлеклась от своих мыслей, но уловила вопрос, витавший в воздухе, на который могла дать лишь утвердительный ответ, поскольку другого рода высказывания были равносильны собственноручно исполненному смертному приговору.
— О чем вы говорите! — воскликнула она, столь же изящно играя роль переводчика-пустышки, как и ее сосед роль добродушного простака. — Безусловно! Это ведь конфиденциальная работа! — вторя его словам, произнесла Ника и допила сок, чувствуя, как сменяются эмоции собеседника, словно она вызвала в нем массу вопросов.
— Мне рассказывали о вашем таланте, но я не мог представить, что он настолько велик! — без намека на иронию произнес он. — Когда вы мне сегодня позвонили и сообщили, что заказ выполнен, я право был очень сильно поражен и отложил массу дел дабы поскорее насладиться плодами вашего и, несомненно, своего кропотливого труда. Я был убежден, что вы позвоните мне не раньше чем через три дня, и я право было подумал, что могло пострадать качество работы из-за некоторой поспешности, но ознакомившись сейчас с бумагами, понял, что был несколько самоуверен и ошибался на этот счет, чему очень рад, так как есть дела, а это, безусловно, одно из них, которые требует максимально возможного быстрого разрешения и эффективного исполнения… Я буду рад
'Одной из которых, по всей вероятности является боязнь огласки', - мысленно продолжила Ника и прикрыла на мгновение глаза, чтобы скрыть полыхающие искорки гнева и отвращения к этому обрюзгшему исполнителю сомнительных делишек своего западного руководства.
— Я очень рада, что выполнила ваш заказ так легко, — деловито размышляя, произнесла она. — Хотя и не уловила сути, конечно же, не семантической, а жизненной некоторых бумаг.
Клиент, как ему казалось, удачно скрыл злобную ухмылку.
'Я на это и рассчитывал, куколка. Иначе излишнее любопытство и аналитичность могут помешать нашему дальнейшему сотрудничеству… Мой старый знакомый был прав насчет тебя, крошка, — клиент внутренне засмеялся, а на его лице застыла маска добродушия, — когда назвал тебя очень красивым и профессиональным полиглотом, но столь же невдумчивой пустышкой, как энциклопедический словарь по семи известным тебе языкам'.
— О! Не забивайте себе голову пустяками, Ника! У вас и так слишком много дел и других бумаг, насколько мне известно, не только я пользуюсь вашим благожелательным отношением! — на самом деле произнес он.
Девушка с деланным безразличием посмотрела на папку, которую клиент спрятал в дипломат. Но сделала она это так, чтобы он, несомненно, смог это увидеть и убедился еще больше в своей правоте относительно ее бездумности куклы-пустышки.
'Вообще-то без особого труда я понимаю все используемые в мире языки, — мысленно уточнила Ника и улыбнулась. — Как долго я смогу водить тебя за нос? Твой старый друг был более проницателен, но так и не смог меня раскусить, так что с тобой я повеселюсь вдоволь… Кстати, с кем ты работал раньше? Наверняка твоего старого переводчика уже нет в живых. Интересно, что сыграло с ним в русскую рулетку, его любопытство или двойная работа? Скорее всего, второе…
Ника встала из-за столика так как, судя по мыслям ее соседа, он уже давно был готов вскочить с места, будто кто-то положил что-то ему на стул, и это что-то все время кололо, доставляя неудобство, а браниться в людном месте ему не пристало.
'Может, и у его собственного виска кто-то давно держит пистолет и при малейшей оплошности готов спустить курок, сыграв с адресатом свинца в русскую рулетку?' — задалась она вопросом, создав вокруг себя ареол отвлеченности и безрассудства, как всегда безупречно работающим в отношении самоуверенных в своей прозорливости и излишней подозрительности клиентов, а были ими раньше и не только такие третьесортные исполнители, как пропускающий ее в дверях человек, а что ни на есть те, самые 'истинные демократы' держащие в своих руках тысячи позолоченных нитей, и дергающие их при необходимости с такой силой, что шеи персонажей реального кукольного театра ломаются с пронзительным треском, пугающим других доблестных актеров, сожалеющих о том, что им не удалось после несчастной кончины своего собрата занять его место, или, в крайнем случае, хотя бы головами поменяться. Погибшему она ни к чему, а вот бездарному исполнителю, за шею которого к его большому сожалению дергает не золотая, а льняная нить, голова собрата по кукольному цеху, несомненно, пригодилась бы. Однако, как и любой уважающий себя режиссер, хозяин не намерен брать к себе на поводок все такую же копию безвременно почившего актера, дабы в очередной раз не вляпаться в то же болото, из которого он сумел выбраться, дергая за шею своего старого верного пса, послужившего хоть эту достойную службу своему хозяину, похвальную для каждой безродной дворняги с золотым ошейником.