Спэнсер Коэн. Книга 3
Шрифт:
Душещипательный голос Этты Джеймс наполнил мою грудь словами о том, что с одиночеством было покончено, и что жизнь превратилась в песню. Она пела о найденных мечтах и рае. И она была права, потому что я держал его в своих руках.
Наконец–то. И впрямь, наконец–то.
ФИНАЛ
Notes
[
<-1
]
[
<-2
]
Гей-сленг; стройный или худощавый мужчина, выглядящий моложе своих лет, не имеющий волос на лице и теле.
[
<-3
]
Филлип Кэлвин «Фил» Макгроу (род. 1 сентября 1950) — американский психолог, писатель, ведущий телевизионной программы «Доктор Фил».
[
<-4
]
Оператор крупнейшей сети небольших магазинов в 18 странах под управлением Seven-Eleven Japan Co., Ltd., действующий главным образом на основании франчайзинга.
[
<-5
]
Американская телевизионная игра-викторина. Суть игры заключается в том, что участники отвечают на вопросы из области общих знаний: каждый вопрос представлен в виде утверждения о некоем предмете, а игрок должен дать свой ответ в форме вопроса, назвав искомый предмет.
[
<-6
]
Аббревиатура, возникшая в английском языке для обозначения лесбиянок, геев, бисексуалов, трансгендеров, квиров и интерсексуалов.
[
<-7
]
Густая паста тёмно-коричневого цвета на основе дрожжевого экстракта, национальное блюдо Австралии.
[
<-8
]
Главный злодей
[
<-9
]
Популярный пляж и название пригорода Сиднея.
[
<-10
]
Разновидность мужских плавок.
[
<-11
]
Синдром смены часового пояса, десинхрония/десинхроноз — рассогласование циркадного ритма человека с природным суточным ритмом, вызванное быстрой сменой часовых поясов при авиаперелёте.
[
<-12
]
Пляж в пригороде Сиднея, а также название смотровой площадки.
[
<-13
]
Проспект возле пляжа Бонди с бутиками, барами и прилавками с мороженым.
[
<-14
]
Приморский пригород в Сиднее.
[
<-15
]
Неймдроппинг — практика постоянного использования имён важных людей, названий организаций, товарных марок, специальных терминов и т.д. в разговоре с целью показаться слушателям более значительным.
[
<-16
]
Гавань, прилегающая к центру города Сидней.
[
<-17
]
Гавань в Сиднее.
[
<-18
]
Городская местность, туристическая зона и исторический район центра Сиднея.
[
<-19
]
Самый большой мост Сиднея, один из самых больших стальных арочных мостов в мире.
[
<-20
]
Разница во времени между Сиднеем и Лос-Анджелесом — 17 часов.
[
<-21
]
Формат отношений, при которых доминирующего человека называют «папочка».