Сплошные радости
Шрифт:
— Это не ваше дело, — оборвала она ее.
Эйбел с удивлением взглянула на враждебно настроенную девочку.
— Ты права, — подтвердила она, — это не мое дело.
— И мы, вероятно, не придем к вам на ужин. Дядя Стив не любит вас.
Эйбел чуть не съехала в кювет.
— Да, но... Ведь это дружеский ужин... И он сам сказал? — вконец запуталась Эйбел.
Девочка таинственно улыбнулась:
— Дядя Стив никого не любит, — довольная произведенным эффектом сообщила Сандра.
— А я люблю мороженое, —
За поворотом дорогу перегородил грузовик. Эйбел съехала на обочину. Стив Десмонд утрамбовывал землю вокруг нового, сверкающего краской почтового ящика. Заметив детей, он нахмурился.
— В чем дело? — отводя взгляд в сторону, пророкотал Стив.
— Они опоздали на автобус.
Дети посмотрели на Стива и, не дожидаясь приказания, вылезли из машины, прочитали фамилию, которую он написал на почтовом ящике, затем забрались в кабину грузовика и замерли с таким видом, словно их сейчас повезут на казнь.
Эйбел вышла из машины.
— Я хотела бы иногда навещать ваших детей.
Тетти собрался что-то сказать, но Сандра зажала ему рот рукой. Обескураженная Эйбел перевела взгляд на Стива.
— Похоже, дети не очень счастливы, — сказала она.
Их глаза встретились. Эйбел заметила в его взгляде враждебность. И тут же вспомнила слова девочки «дядя Стив не любит вас». Она опустила голову. Неужели из-за пресловутой семейной вражды Десмонд возненавидел ее?
— До вечера, Стив, — делая ударение на каждом слове, произнесла она дежурную фразу.
— Благодарю, мисс, за приглашение, но мы не сможем им воспользоваться.
Она вскинула подбородок, и в ямочке на ее шее запульсировала жилка.
— Почему вы отказываетесь от моего приглашения? Вы боитесь меня? Ненавидите?
— Я? Боюсь? Ненавижу? Господь с вами!
Он откинул голову назад и засмеялся.
— Вражда между нашими семьями была много лет назад, если только дело в этом, — воскликнула Эйбел. — Мне кажется несправедливым, что вы переносите ее на меня. Я хотела поговорить с вами о деле. Я предлагаю вам оливковую ветвь.
Стив, прищурившись, наблюдал за ней. Он встречал женщин такого типа. Они думают, что неотразимы. Щеголяют пышной грудью и пухлыми губами, мурлычат тебе в лицо, но, стоит отвернуться, выпускают когти. Ведь не зря же она назвала его неандертальцем.
— Инстинкт подсказывает мне, что этой оливковой ветвью вы надеетесь содрать с меня кожу живьем.
— Если вы действительно так думаете, то можете не приходить. Вам хочется ответить грубостью на мое приглашение? Отлично! Раз так, у меня найдутся дела поинтереснее, чем трата времени на вас!
— О, мисс, не надо сердиться! Я всего лишь играю по правилам.
— По каким правилам? Вы наглец... Я не намерена играть в ваши игры! Вы загородили дорогу. — Эйбел была вне себя и не пыталась больше скрывать этого.
Стив
— Кажется, ваша...
Его руки легко опустились ей на плечи, скользнули вниз и на мгновение задержались на груди. Эйбел испуганно откинулась назад и почти бегом бросилась к своей машине. Она ни за что на свете не хотела, чтобы он заметил ее реакцию.
Пока Стив освобождал дорогу, Эйбел сидела за рулем, уставясь в одну точку, потом повернула ключ зажигания. Ей хотелось одного — побыстрее убраться отсюда.
— Во сколько? — вдруг спросил Стив, когда она медленно проезжала мимо его грузовика.
Эйбел затормозила.
— Что?
— Во сколько вы ужинаете? Нам ведь нужно принарядиться.
— Как стемнеет, — ответила она безразличным тоном, пряча за ним свое смятение.
— И долго нам еще придется ходить за водой? — спросила Сандра, водружая ведро на деревянную лавку. — Когда включат электричество? И когда мы сможем смотреть телевизор?
Стив тяжело вздохнул.
— Электричество будет завтра.
В городе он не тратил времени зря: купил строительные материалы, подписал контракт с ремонтной фирмой и заказал холодильник. К сожалению, о телевизоре он не подумал.
— Телевизор тоже будет. А пока дай-ка мне посмотреть твой глаз.
— Оставь меня в покое! Он не болит.
Стив поднял девочку и усадил ее на лавку.
— Здесь я командую, мисс. И мне не нравится, что ты постоянно грубишь. — Он внимательно осмотрел ушиб. Слава Богу, глаз не пострадал, но вокруг него разливалась синева.
— Так из-за чего была драка?
— Не из-за чего.
Стив повернулся к Тетти.
— Отлично. Теперь твоя очередь. Из-за чего была драка?
— Ребята сказали, что папа отправился в ад, а не в рай. И что мы убили жену старого Веджворта. Поэтому нам пришлось уехать отсюда.
— Хорошо, я расскажу вам, что было на самом деле. Мы уехали, потому что в этих горах иссякли запасы угля. И нам пришлось закрыть шахту, которая принадлежала нашей семье. Мы никого не убивали. Один приезжий напился, сел за руль и сбил женщину. Потом врезался в дерево и погиб. Но старый Веджворт настолько обезумел, что выстрелил в него уже в мертвого.
— А Том Флетчер сказал, что это мы его напоили. Что мы торговали виски. Он врет? — спросила Сандра.
— Как бы вам объяснить. — Он погладил малыша Тетти по голове. — Тогда в нашей стране существовал сухой закон, запрещающий торговать спиртным. И все местные жители гнали самодельное виски. И мы тоже. Но Десмонды никогда не торговали им. Все остальное сплетни, которые быстро прекратятся.
— А если нет? — забеспокоилась Сандра.
— Тогда мне придется лечить твой второй глаз, мисс.
Бастард
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Чапаев и пустота
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Адвокат
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Князь Мещерский
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Моя на одну ночь
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
