Спящие красавицы
Шрифт:
Старик был сама любезность. По прибытии в тюрьму, единственным объяснением, которое он потребовал от Клинта, было еще одно заверение в том, что дело, которое они затеяли, было тем, чего хотела бы Лила. Клинт охотно дал его Уилли, хотя на данном этапе уже не был уверен, чего хотела бы Лила. Казалось, её не было уже много-много лет.
Клинт попытался изобразить на лице улыбку — немного савуа фейр [345] перед лицом врага — но то, что осталось от его чувства юмора, похоже, выпало из задней двери кемпера Бэрри Холдена вместе с Гердой Холден и Гартом Фликингером.
345
savoir faire (франц.) —
— Вы были во Вьетнаме, не так ли, Уилли?
Уилли поднял левую руку. Ладонь была покрыта рубцовой тканью.
— Как это говорится, несколько кусочков меня все еще там.
— Как вы себя чувствовали? — Спросил Клинт. — Когда были там? Вы, должно быть, теряли друзей.
— О, да, — ответил Уилли. — Я терял друзей. Что касается того, как я себя чувствовал, то в основном просто боялся. Находился в смятении. Все время. Вы так себя сейчас чувствуете?
— Ну да, — признался Клинт. — Меня никогда к подобному не готовили.
Они стояли там, в молочном послеполуденном свете. Клинт удивлялся, как точно Уилли ощутил, что на самом деле чувствует Клинт. Да, были и страх и смятение — это правда, но было еще и возбуждение. Определенную эйфорию привносили подготовительные работы, а также возможная перспектива неудачи и утрат, а еще невозможность всего предусмотреть. Клинт смог испытать это на своей шкуре — прилив агрессивного адреналина, такой же старый, как сам мир.
Он пытался сказать себе, что не должен так об этом думать, но как бы там ни было, ему это нравилось. Как будто какой-то парень, который выглядел точно так же, как он, управляя кабриолетом с открытым верхом, поравнялся рядом со старым Клинтом на светофоре, кивнул один раз в знак приветствия, а, как только загорелся зеленый, придавил газ, а старый Клинт стоял и наблюдал за тем, как он с ревом уезжает. Новый Клинт должен был спешить, потому что у него была цель, а иметь четкую цель это здорово.
В то время как они шли к основному зданию тюрьмы, Уилли рассказал ему о мотыльках и сказочных платках, которые он видел возле трейлера Трумэна Мейвейзера. Казалось, что миллионы мотыльков покрывали ветви деревьев, роями летая над лесом.
— Это она? — Как и все остальные, Уилли слышал слухи. — Та женщина, которая у вас есть?
— Да, — сказал Клинт. — И это даже не половина странностей.
Уилли сказал, что не сомневается.
Они выволокли второе кресло, и Клинт выдал Билли Веттермору автоматический пистолет. Тот был переделан (законно или нет Клинт не знал, да его это и не волновало) под стрельбу очередями. [346] Они выставили по посту у каждого из торцов гаража. Это было не идеально, однако лучшее из того, что они могли сделать.
346
Обычно Glock 17 не имеет режима автоматической стрельбы. Специально для нужд спецподразделений армии и полиции фирма Глок создала на базе модели 17, пистолет, имеющий возможность ведения автоматического огня, названный модель 18. Переводчик режимов огня находится на затворе, теоретический темп стрельбы около 1200 выстрелов в минуту. Возможен выпуск вариантов, стреляющих как очередями по 3 выстрела, так и полостью автоматическим огнем.
На полу за регистрационной
Кронски переступил через нее и пошел по коридору, в поисках шкафчика для улик. Терри это не понравилось. Он его окликнул:
— Эй, ты видишь, бля, кто здесь? На полу?
— Да ладно, Терри, — сказал Фрэнк. — Мы сами о ней позаботимся.
Они отнесли Линни в камеру и осторожно опустили на матрас. Сон пришел недавно. Паутина была еще тонкой и через неё четко просматривались глаза и рот Линни. Ее губы скривились в выражении безумного счастья — кто знает почему, может просто, потому что ее борьба со сном наконец-то закончилась.
Терри отхлебнул из фляжки. Как только он её опустил, стена камеры набросилась на него, и ему пришлось вытянуть руку, чтобы её остановить. Через мгновение он снова пришел в себя.
— Я волнуюсь за тебя, — сказал Фрэнк. — Ты злоупотребил лекарством.
— Я чувствую себя просто перфекто. [347] — Терри отмахнулся от мотылька, который приставал к его уху. — Ты счастлив, что мы вооружились, Фрэнк? Это ведь то, чего ты хотел?
Фрэнк пристально взглянул на Терри. Его взгляд был совершенно спокойным, совершенно пустым. Он смотрел на Терри так, как дети иногда смотрят на телевизионные экраны — словно они вышли из своего тела.
347
рerfecto — превосходно (исп.)
— Нет, — сказал Фрэнк. — Я бы не сказал, что я слишком счастлив. Это всего лишь работа. То, что нам предстоит.
— Ты всегда так говоришь себе, перед тем, как надрать кому-нибудь задницу? — Спросил Терри, искренне заинтересованный, и был удивлен, когда Фрэнк отшатнулся, словно от пощечины.
Кронски находился в комнате ожидания, когда они вышли. Он выволок на свет пластиковую взрывчатку, а также связку динамитных шашек, которую кто-то нашел в гравийной яме рядом с владением Гринеров и сдал на утилизацию. Джонни Ли выглядел недовольным.
— От этого дина нет никакой пользы, парни. Старый, до жути. Остается только С4… - Он потряс его, заставив Фрэнка вздрогнуть. — Вы можете переехать его грузовиком, и ничего не произойдет.
— Так ты хочешь оставить динамит здесь? — Спросил Терри.
— Господи, конечно же, нет. — Кронски выглядел обиженным. — Я люблю дин. Всегда любил. Дин — это то, что ты можешь назвать старой школой. Нужно завернуть его в полотенце, вот и все. Или, может быть, у спящей красавицы в шкафу есть хороший толстый свитер. И мне еще нужно взять кое-какие вещи из магазина. Полагаю, у департамента шерифа там открыт счет?
Перед уходом, Терри и Фрэнк собрали сумку с оружием и боеприпасами, которые не были разграблены, и унесли все жилеты и шлемы, которые смогли раздобыть. Запасов было не так уж и много, но члены их отряда — правда, сейчас не было смысла называть их кем-то другим — принесли бы немало оружия из дома.
Линни не оставила в шкафу свитера, поэтому Джонни Ли завернул динамит в пару полотенец из туалета. Он держал сверток на груди, словно пакет с младенцем.
— Сегодня поздновато для любого рода нападения, — заметил Фрэнк. — Если так можно это назвать.