Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Джеймс!

Его глаза распахнулись, как ставни. Над ним с тревогой склонилась Дория Перлштейн. От коротких золотистых волос гладкое кругловатое лицо казалось еще круглее.

— Джеймс, что с тобой?

— Все в порядке. — Он улыбнулся ей, стараясь удержать в повиновении непослушные мышцы правой стороны лица. Дория… старалась — иначе не скажешь. Карлик в кресле отталкивал и смущал ее, словно его немощью можно было замараться. Но она очень старалась скрыть это.

Он убрал руки на колени — с глаз долой. Им двигал не стыд, просто отраженная доброта, потому что на самом

деле ему хотелось схватить ее и хорошенько встряхнуть.

«Я не заразен!»

— Все в порядке. Неделя была трудной. Я просто дремал.

Дория опустилась в кресло — стараясь, чтобы он не решил, что она нарочно устроилась подальше, — с минуту боролась с собственным страхом перед Джеймсом Майклом Финнеганом, а потом решительно придвинулась на пару дюймов.

«Когда-нибудь, — подумал он, — я скажу ей, чтобы она садилась от меня подальше, если уж ей это стоит таких усилий. С другой стороны, может, ей удобнее сидеть со мной рядом, чем напротив; так ей не приходится отводить от меня глаза».

Она принужденно улыбнулась, барабаня по столу наманикюренными пальчиками.

— Я, кажется, на сей раз в первых рядах.

— Хорошо, что ты здесь. В прошлый раз мы наткнулись на премерзкого гоблина. Клирик нам очень пригодится.

— Так плохо?

— Досталось и Бараку, и Ахире. Он потерял три хита, я — парочку.

— Подожди-ка, а где был Сэнди?

— Вышел. Теперь у нас только один клирик. Отряд перегружен воинами.

— Ой-ой-ой! — Дория озабоченно нахмурилась. — Прости, что я в прошлый раз опоздала. Но не волнуйся. Как только док Дейтон вернет меня в отряд, я вас вылечу.

Джеймс Майкл усмехнулся:

— Скажи лучше: «Вылечу Барака». С Ахирой все в порядке.

Она наморщила лоб.

— Каким образом? Я знаю, у Барака с собой целебные эликсиры, но Ахира…

— … Убедил его поделиться.

Дория потеребила пуговку на блузке.

— Что ты ему предложил? Впрочем, я, кажется, знаю. — Она шутливо погрозила ему пальцем.

— Не обращать топор против него.

— Звучит прекрасно. — Она почесала кончик короткого широкого носа. Словотский клялся, что этот нос — результат несчастного случая; Джеймс Майкл готов был биться об заклад, что он такой с рождения. К сожалению, выяснить это не было никакой возможности; Дория старательно пропускала мимо ушей все вопросы на эту тему. — Но когда-нибудь он не удержится и примет бой, если ты настоишь. Потому что он забияка. Он мог бы… — Она оборвала себя. — Не важно.

Джеймс Майкл вздохнул. Было совершенно ясно, почему Куллинан не хочет драться с ним, несмотря на постоянные провокации. Если Ахира сразит Барака — Куллинан выбывает из игры. Если Барак исхитрится убить Ахиру — из игры, хоть и временно, выбывает Джеймс Майкл. А Куллинану вовсе не хочется вышибать из игры калеку.

— Думаю, он понял, что от живого и здорового Ахиры пользы отряду будет куда больше, тем паче под землей.

Привычные к подземельям, там гномы были особенно полезны: способность видеть в темноте давала им огромные преимущества.

— Это звучит немного слишком… расчетливо для Барака. Его интеллект, по-моему, не настолько высок.

— Мудрость, Дория,

мудрость. Барак самый мудрый боец в отряде. Он не берсерк, как Ахира. — Он свел пальцы в шишковатые кулаки и ударил себя в грудь. — Ар-рг.

От дверей прозвучал новый голос.

— Что, опять берсеркствуешь?! — С этими словами в комнату ввалился Уолтер Словотский, волосы его были влажны. — Привет, Дория, привет, Джеймс! — Он кивнул, швырнул книги на пол, сбросил башмаки и, подойдя к столу, уселся на его дальний край, скрестив ноги. — Как дела?

Из всех, кого он знал в кампусе — да, черт возьми, из всех вообще, кого он знал в жизни, включая родителей, — Джеймс Майкл ни с кем не чувствовал себя так спокойно, как с Уолтером Словотским. Завидовал ему, конечно, но не очень: Джеймс никогда не желал быть Великим Футболистом. Этот уверенный в себе исполин совершенно не задирал нос. Выпихивал ли он с поля квотербеков или просиживал целыми днями в Сельскохозяйственной библиотеке, готовясь к выпускным экзаменам по мясообработке (курс, о котором Словотский не вспоминал без содрогания), — Уолтер был уверен, что вселенная вращается вокруг него и именно поэтому с ней все в порядке.

Огромная ладонь, медленно поднявшись, коснулась подбородка Дории.

— И где же тебя, лапочка, носило в прошлую пятницу?

— В четверг. — Она отвела его руку. — И ты отлично знаешь, где меня не было; сам же вопил: «Хочешь играть — приходи вовремя».

— Нет, именно в пятницу. По-моему, ты собиралась провести со мной ночь.

— Ш-ш-ш! — Она ткнула было пальцем в Джеймса Майкла, но опустила руку. — Не думаю, что…

— Как мило! Ты не думаешь. — Он повернулся к Джеймсу Майклу, ероша темные волосы толстыми пальцами. — Джимми, мальчик мой, тебя очень удивит, что мы с Дорией время от времени друг с другом спим?

— Уолтер!

— Нет, не очень, — отозвался Джеймс Майкл. Бледные щеки Дории сперва порозовели, потом заалели, а потом стали густо-пунцовыми. Он взглянул девушке в глаза, подавляя желание погладить ее по руке. — Не думай, он мне ничего не рассказывал. Просто я хорошо понимаю людей. — На миг он умолк и договорил со злой иронией: — Научился у компьютеров.

Уолтер помрачнел.

— Именно так. Прекрасно. Я о дамах не сплетничаю. Надо постараться не сболтнуть Куллинану — он что твоя бомба, только и жди, что взорвется… Главная ваша, евреек, проблема в том, что вы готовы делать что угодно, но говорить не желаете ни о чем.

К щекам Дории уже вернулся нормальный цвет, и потому взгляд, брошенный ею на Словотского, оказался язвителен, а не смешон.

— Еще один из Законов Словотского?

— Именно. — Он по-птичьи склонил голову к плечу. — Хотя сказал это не я, а один из множества моих соседей по комнате, рабби Бернштейн, кажется.

«Множество соседей» — это еще мягко сказано, — подумал Джеймс Майкл. — Мало кто согласится все время ночевать на диване в общей комнате».

Словотский просветлел.

— Впрочем, почему бы и не позаимствовать? Сказано-то хорошо. Назовем это… ну, хотя бы двадцать третьим Законом Словотского. — Он встал на ноги. — Схожу за кофе. Кому-нибудь что-нибудь принести?

Поделиться:
Популярные книги

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Страж Кодекса. Книга II

Романов Илья Николаевич
2. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга II

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Честное пионерское! 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Честное пионерское! 2

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII